- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Revelation 21:25
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 341 checked matches: 341 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
tam pRchantii vajrahastaM ratheSThaam indraM vepii vakvarii yasya nuu giiH
bhuuyo-bhuuyo rayim id asya vardhayann abhinne khilye ni dadhaati devayum
taa nRbhya aa saushravasaa suviiraagne suuno sahasaH puSyase dhaaH
viiLosh cid indro yo asunvato vadho marutvantaM sakhyaaya havaamahe
shunaM naH phaalaa vi kRSantu bhuumiM shunaM kiinaashaa abhi yantu vaahaiH
uurdhvo bhava prati vidhyaadhy asmad aaviS kRNuSva daivyaany agne
yuyopa naabhir uparasyaayoH pra puurvaabhis tirate raaSTi shuuraH
gobhiS TaremaamatiM durevaaM yavena kSudham puruhuuta vishvaam
indram mitraM varuNam agnim aahur atho divyaH sa suparNo garutmaan
tRtiiyo bhraataa ghRtapRSTho asyaatraapashyaM vishpatiM saptaputram
suyantubhiH sarvashaasair abhiishubhiH krivir naamaani pravaNe muSaayati
saa viT suviiraa marudbhir astu sanaat sahantii puSyantii nRmNam
spaarho yuvaa vapuSyo\ vibhaavaa sapta priyaaso .ajanayanta vRSNe
shashvanto hi shatravo raaradhuS Te bhedasya cic chardhato vinda randhim
uc chocasva kRNuhi vasyaso no maho raayaH puruvaara pra yandhi
stRNiita barhir adhvaraaya saadhuurdhvaa shociiMSi devayuuny asthuH
shashvad indraH popruthadbhir jigaaya naanadadbhiH shaashvasadbhir dhanaani
shashvad vishaH savitur daivyasyopasthe vishvaa bhuvanaani tasthuH
ghRtena dyaavaapRthivii vy u\ndhi suprapaaNam bhavatv aghnyaabhyaH
kim it te viSNo paricakSyam bhuut pra yad vavakSe shipiviSTo asmi
pRthivii naH paarthivaat paatv aMhaso .antarikSaM divyaat paatv asmaan
putro yat puurvaH pitror janiSTa shamyaaM gaur jagaara yad dha pRchaan
taam maa devaa vy a\dadhuH purutraa bhuuristhaatraam \!\ bhuury aaveshayantiim
ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς θεός,
καὶ διὰ τὸ πληθυνθῆναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν.
καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών.
τότε οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ· Λάζαρος ἀπέθανεν,
εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν, μισθὸν λήμψεται·
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ