- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Nehemiah 11:9
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 303 checked matches: 303 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְיוֹאֵ֥ל בֶּן־ זִכְרִ֖י פָּקִ֣יד עֲלֵיהֶ֑ם וִיהוּדָ֧ה בֶן־ הַסְּנוּאָ֛ה עַל־ הָעִ֖יר מִשְׁנֶֽה׃
Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
ni gavyavo .anavo druhyavash ca SaSTiH shataa suSupuH SaT sahasraa
hirishipro vRdhasaanaasu jarbhurad dyaur na stRbhish citayad rodasii anu
vi raaya aurNod duraH purukSuH pipesha naakaM stRbhir damuunaaH
somam maniiSaa abhy a\nuuSata stubho .abhi dhenavaH payasem ashishrayuH
taM guurtayo nemanniSaH pariiNasaH samudraM na saMcaraNe saniSyavaH
sa udvato nivato yaati veviSat sa garbham eSu bhuvaneSu diidharat
sa tat kRdhiiSitas tuuyam agne spRdho baadhasva sahasaa sahasvaan
vayo vahantu piitaye saha sumnebhir ashvinaa maadhvii mama shrutaM havaM \.\
vishvaani durgaa pipRtaM tiro no yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
indraprasuutaa varuNaprashiSTaa ye suuryasya jyotiSo bhaagam aanashuH
gRtsasya dhiiraas tavaso vi vo made vrajaM gomantam ashvinaM vivakSase
bhojam ashvaaH suSThuvaaho vahanti suvRd ratho vartate dakSiNaayaaH
ava smayanta vidyutaH pRthivyaaM yadii ghRtam marutaH pruSNuvanti
yachantu candraa upamaM no arkam aa naH kaamam puupurantu stavaanaaH
devo devaanaam asi mitro adbhuto vasur vasuunaam asi caarur adhvare
yan maanuSapradhanaa indram uutayaH sva\r nRSaaco maruto .amadann anu
nuu me brahmaaNy agna uc chashaadhi tvaM deva maghavadbhyaH suSuudaH
pibendra svaahaa prahutaM vaSaTkRtaM hotraad aa somam prathamo ya iishiSe
yaabhiH kutsaM shrutaryaM naryam aavataM taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
tvam agne dyubhis tvam aashushukSaNis tvam adbhyas tvam ashmanas pari
ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·
μετʼ εὐνοίας δουλεύοντες, ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ φυλακῆς·
ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους· Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν;
وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِنْ وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ