- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Isaiah 25:5
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 307 checked matches: 307 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כְּחֹ֣רֶב בְּצָי֔וֹן שְׁא֥וֹן זָרִ֖ים תַּכְנִ֑יעַ חֹ֚רֶב בְּצֵ֣ל עָ֔ב זְמִ֥יר עָֽרִיצִ֖ים יַעֲנֶֽה׃
וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃
וַיָּבֹ֨א שְׁלֹמֹ֜ה לַבָּמָ֤ה אֲשֶׁר־ בְּגִבְעוֹן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מִלִּפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־ יִשְׂרָאֵֽל׃
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
divas pRthivyaaH pary oja udbhRtaM vanaspatibhyaH pary aabhRtaM sahaH
kuvin no asya vacaso nibodhiSad indram utsaM na vasunaH sicaamahe
omyaavatiiM subharaam RtastubhaM taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
tubhyaM hinvaano vasiSTa gaa apo .adhukSan siim avibhir adribhir naraH
pRSadashvaaso anavabhraraadhasa Rjipyaaso na vayuneSu dhuurSadaH
RbhukSaNam maghavaanaM suvRktim bhartaa yo vajraM naryam purukSuH
ashvaavati prathamo goSu gachati supraaviir indra martyas tavotibhiH
upo nayasva vRSaNaa tapuSpotem ava tvaM vRSabha svadhaavaH
tam uuhathur naubhir aatmanvatiibhir antarikSaprudbhir apodakaabhiH
madhu priyam bharatho yat saraDbhyas taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
taM naH sahasrabharam urvaraasaaM daddhi suuno sahaso vRtraturam
amartyaM yajata martyeSv aa devam aadevaM janata pracetasaM vishvam aadevaM janata pracetasam
tebhiH saakam pibatu vRtrakhaadaH sutaM somaM daashuSaH sve sadhasthe
yukSvaa madacyutaa harii kaM hanaH kaM vasau dadho .asmaaM+ indra vasau dadhaH
yaH paavakaH purutamaH puruuNi pRthuuny agnir anuyaati bharvan
riSTaM na yaamann apa bhuutu durmatir vishvaapa bhuutu durmatiH
gomaataro yac chubhayante a~njibhis tanuuSu shubhraa dadhire virukmataH
pra vo mahe mahivRdhe bharadhvam pracetase pra sumatiM kRNudhvam
bRhaspatiH sharma puuSota no yamad varuuthya\M varuNo mitro aryamaa
tvad dhi putra sahaso vi puurviir devasya yanty uutayo vi vaajaaH
johuutram aryo abhibhuutim ugraM sahasrasaaM vRSaNaM viiDva\~Ngam
jaghanvaaM+ u haribhiH sambhRtakratav indra vRtram manuSe gaatuyann apaH
दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत् । स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्
ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन । तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव
ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην·
τότε ⸀ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας ἐπʼ αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον πνεῦμα ἅγιον.
περὶ δὲ κρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου κέκριται.
وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُونَ