- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Acts 11:15
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 265 checked matches: 265 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.
And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
(There are eleven days’ journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)
Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
pra paurukutsiM trasadasyum aavaH kSetrasaataa vRtrahatyeSu puurum
pra yad vayo na paptan vasmanas pari shravasyavo hRSiivanto vanarSadaH
endra yaahy upa naH paraavato naayam achaa vidathaaniiva satpatir astaM raajeva satpatiH
indrasya vajro vRSabho vibhuuvasuH somo hRde pavate caaru matsaraH
tad in me chantsad vapuSo vapuSTaram putro yaj jaanam pitror adhiiyati
न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः । यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः । तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम्
तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च । अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन
καὶ ἠνέχθη ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἐδόθη τῷ κορασίῳ, καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρὶ αὐτῆς.
ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν.
διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν,
οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ
فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِنْ لَا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ