- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 1 Samuel 30:27
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Hebrew Reduced
Showing 50 of 209 checked matches: 209 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
To them which were in Bethel, and to them which were in south Ramoth, and to them which were in Jattir,
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.
And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am the LORD your God.
Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
And the LORD said unto Moses, Pharaoh’s heart is hardened, he refuseth to let the people go.
astu shrauSaT puro agniiM dhiyaa dadha aa nu tac chardho divyaM vRNiimaha indravaayuu vRNiimahe
यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः । तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम
तानहं द्विषतः क्रूरान्संसारेषु नराधमान् । क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु
पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा । बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत
Τίνι οὖν ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι;
Εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται·
καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος καὶ οἱ ἀπόστολοι εἶπαν· Πειθαρχεῖν δεῖ θεῷ μᾶλλον ἢ ἀνθρώποις.
ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι καθʼ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι.
ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُمْ مِنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِنْ قُوتِلُوا لَا يَنْصُرُونَهُمْ وَلَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ
وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِنْ لَمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ