- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Ezekiel 35:1
- Reference check
- Tier 1
Show text
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 174 checked matches: 174 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
And his sons did unto him according as he commanded them:
apashyaM gopaam anipadyamaanam aa ca paraa ca pathibhish carantam
apashyaM gopaam anipadyamaanam aa ca paraa ca pathibhish carantam
yuuyaM hi SThaa sudaanava indrajyeSThaa abhidyavaH
asti hi vaH sajaatya\M rishaadaso devaaso asty aapyam
aa mitre varuNe vayaM giirbhir juhumo atrivat
shaM no mitraH shaM varuNaH shaM no bhavatv aryamaa
tad raasabho naasatyaa sahasram aajaa yamasya pradhane jigaaya
pra shyaavaashva dhRSNuyaarcaa marudbhir RkvabhiH
tubhyed indra marutvate sutaaH somaaso adrivaH
kathaa sabaadhaH shashamaano asya nashad abhi draviNaM diidhyaanaH
adha yad ime pavamaana rodasii imaa ca vishvaa bhuvanaabhi majmanaa
svasti mitraavaruNaa svasti pathye revati
dyumnii vaaM stomo ashvinaa krivir na seka aa gatam
paraa gaavo yavasaM kac cid aaghRNe nityaM rekNo amartya
yuuyaM hi SThaa sudaanava indrajyeSThaa abhidyavaH
uta shuSNasya dhRSNuyaa pra mRkSo abhi vedanam
yena caSTe varuNo mitro aryamaa yena naasatyaa bhagaH
yukSvaa hi vaajiniivaty ashvaaM+ adyaaruNaaM+ uSaH
taM tvaa vipraa vacovidaH pari SkRNvanti vedhasaH
tve agna aahavanaani bhuuriishaanaasa aa juhuyaama nityaa
kadaa havam maghavann indra sunvataH kad u stuvata aa gamaH
arvaag rathaM samanasaa ni yachatam pibataM somyam madhu
kas tokaaya ka ibhaayota raaye .adhi bravat tanve\ ko janaaya
stutash ca yaas tvaa vardhanti mahe raadhase nRmNaaya
mahi mahe dive arcaa pRthivyai kaamo ma icha ~n carati prajaanan
asmaakam indra bhuutu te stomo vaahiSTho antamaH
tigmajambhaaya taruNaaya raajate prayo gaayasy agnaye
sthiraa cid annaa ni riNaaty ojasaa ni sthiraaNi cid ojasaa
kuha sthaH kuha jagmathuH kuha shyeneva petathuH
uurmir yas te pavitra aa devaaviiH paryakSarat
praitu brahmaNas patiH pra devy e\tu suunRtaa
yash ciketa sa sukratur devatraa sa braviitu naH
ἀφῆκεν τὴν Ἰουδαίαν καὶ ἀπῆλθεν ⸀πάλιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.
ἡμεῖς δʼ ἑσταότες θαυμάζομεν οἷον ἐτύχθη.
ὣς οἳ μὲν στενάχοντο κατὰ πτόλιν· αὐτὰρ Ἀχαιοὶ
μοῖραν δʼ οὔ τινά φημι πεφυγμένον ἔμμεναι ἀνδρῶν,
Ζηνὸς γὰρ τοῦ ἀρίστου ἐν ἀγκοίνῃσιν ἰαύεις.