- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Leviticus 23:42
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 173 checked matches: 173 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל־ הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת׃
וַתָּ֧בֹא בִ֣י ר֗וּחַ כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר אֵלַ֔י וַתַּעֲמִדֵ֖נִי עַל־ רַגְלָ֑י וָאֶשְׁמַ֕ע אֵ֖ת מִדַּבֵּ֥ר אֵלָֽי׃
הַצִּילֵ֣נִי מִ֭טִּיט וְאַל־ אֶטְבָּ֑עָה אִנָּצְלָ֥ה מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־ מָֽיִם׃
And likewise he that had received two, he also gained other two.
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
For the man is not of the woman: but the woman of the man.
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
For he saith, Are not my princes altogether kings?
And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.
Then the disciples went away again unto their own home.
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
bhuvat tritasya marjyo bhuvad indraaya matsaraH
gambhiiraaya rakSase hetim asya droghaaya cid vacasa aanavaaya
sa hi vishvaani paarthivaaM+ eko vasuuni patyate
ahir iva bhogaiH pary eti baahuM jyaayaa hetim paribaadhamaanaH
vasyaaM+ indraasi me pitur uta bhraatur abhu~njataH
sarvaM sa puutam ashnaati svaditam maatarishvanaa
aa vishvadevaM satpatiM suuktair adyaa vRNiimahe
tubhyaM dhenuH sabardughaa vishvaa vasuuni dohate
yat te bhuumiM caturbhRSTim mano jagaama duurakam
aa devo duuto ajirash cikitvaan tvad devaape abhi maam agachat
sa no vishvaa ati dviSaH parSan naaveva sukratuH
divaH piiyuuSam uttamaM somam indraaya vajriNe
patniivantaH sutaa ima ushanto yanti viitaye
yat paarthive sadane vRtrahantama yad antarikSa aa gahi
suuryaayaa bhadram id vaaso gaathayaiti pariSkRtam
yaded adeviir asahiSTa maayaa athaabhavat kevalaH somo asya
shunaM varatraa badhyantaaM shunam aSTraam ud i~Ngaya
sa no vishvaahaa sukratur aadityaH supathaa karat
aare paashaa aare aghaani devaa maa maadhi putre vim iva grabhiiSTa
parijmane naasatyaaya kSe bravaH kad agne rudraaya nRghne
na sa sakhaa yo na dadaati sakhye sacaabhuve sacamaanaaya pitvaH
saM yad vayaM yavasaado janaanaam ahaM yavaada urvajre antaH
smatpuraMdhir na aa gahi vishvatodhiir na uutaye
achaa kaviM nRmaNo gaa abhiSTau sva\rSaataa maghavan naadhamaanam
asmaa etad divy a\rceva maasaa mimikSa indre ny a\yaami somaH
apa druhas tama aavar ajuSTam a ~Ngirastamaa pathyaaaa\ ajiigaH
tvaM na uutii tvam in na aapyam maa na indra paraa vRNak
ihendraagnii upa hvaye tayor it stomam ushmasi
svadharman devaviitaye shreSThaM no dhehi vaaryam
agnis triiNi tridhaatuuny aa kSeti vidathaa kaviH
vy u\Saa aavo divijaa RtenaaviSkRNvaanaa mahimaanam aagaat
στῆ δὲ παρʼ Ἕκτορʼ ἰὼν καί μιν πρὸς μῦθον ἔειπεν·
Σχοῖνόν τε Σκῶλόν τε πολύκνημόν τʼ Ἐτεωνόν,
οὔτασται δʼ Ὀδυσεὺς δουρὶ κλυτὸς ἠδʼ Ἀγαμέμνων·
ὡς δʼ ἄνεμοι δύο πόντον ὀρίνετον ἰχθυόεντα
τῇ ῥʼ ἵππους τε καὶ ἅρμα διήλασεν, οὐδὲ πύλῃσιν