- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Numbers 19:8
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 149 checked matches: 149 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְהַשֹּׂרֵ֣ף אֹתָ֔הּ יְכַבֵּ֤ס בְּגָדָיו֙ בַּמַּ֔יִם וְרָחַ֥ץ בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּ֑יִם וְטָמֵ֖א עַד־ הָעָֽרֶב׃
וַתֹּ֣אמְרִ֔י לְעוֹלָ֖ם אֶהְיֶ֣ה גְבָ֑רֶת עַ֣ד לֹא־ שַׂ֥מְתְּ אֵ֙לֶּה֙ עַל־ לִבֵּ֔ךְ לֹ֥א זָכַ֖רְתְּ אַחֲרִיתָֽהּ׃
בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִשִׁ֔י הֵחֵ֥לּוּ הָעֲרֵמ֖וֹת לְיִסּ֑וֹד וּבַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י כִּלּֽוּ׃
וַיָּבֹ֥א נַעֲמָ֖ן בסוסו בְּסוּסָ֣יו וּבְרִכְבּ֑וֹ וַיַּעֲמֹ֥ד פֶּֽתַח־ הַבַּ֖יִת לֶאֱלִישָֽׁע׃
וַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת אֶת־ אָחִ֖יו אֶת־ הָ֑בֶל וַֽיְהִי־ הֶ֙בֶל֙ רֹ֣עֵה צֹ֔אן וְקַ֕יִן הָיָ֖ה עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה׃
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
Go say to them, Get you into your tents again.
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
dakSaayyaaya dakSataa sakhaayaH karad brahmaNe sutaraa sugaadhaa
haste dadhaano nRmNaa vishvaany ame devaan dhaad guhaa niSiidan
paado .asya vishvaa bhuutaani tripaad asyaamRtaM divi
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
agnir asmi janmanaa jaatavedaa ghRtam me cakSur amRtam ma aasan
yaM tvaa devaaso manave dadhur iha yajiSThaM havyavaahana
dhanvanaa gaa dhanvanaajiM jayema dhanvanaa tiivraaH samado jayema
prati yad iiM haviSmaan vishvaasu kSaasu joguve
tvaM suukarasya dardRhi tava dardartu suukaraH
sarve nandanti yashasaagatena sabhaasaahena sakhyaa sakhaayaH
prajaa te devaan haviSaa yajaati svarga u tvam api maadayaase
tac chravatho vRSaNvasuu atrir vaam aa vivaasati
tam iishaanaasa iradhanta vaajinam pRkSam atyaM na vaajinam
viitihotraa kRtadvasuu dashasyantaamRtaaya kam
tasyai vishpatnyai haviH siniivaalyai juhotana
kaNvaasa indra te matiM vishve vardhanti pauMsyam
ime somaaso adhi turvashe yadaav ime kaNveSu vaam atha
aa ya indraavaruNaav iSe adya mahe sumnaaya maha aavavartat
sa vishvaa daashuSe vasu somo divyaani paarthivaa
acha yaahy aa vahaa daivyaM janam aa saadaya barhiSi yakSi ca priyam
viSuuco ashvaan yuyujaana iiyata ekaH samaana aa rathe
aa ye vayo na varvRtaty aamiSi gRbhiitaa baahvor gavi
achaa nRcakSaa asarat pavitre naama dadhaanaH kavir asya yonau
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
adhaa cin nu yad didhiSaamahe vaam abhi priyaM rekNaH patyamaanaaH
dyumad agne suviiryaM varSiSTham anupakSitam
vijeSakRd indra ivaanavabravo\ .asmaakam manyo adhipaa bhaveha
aa bhandamaane uSasaa upaake uta smayete tanvaaaa\ viruupe
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
pRdaakusaanur yajato gaveSaNa ekaH sann abhi bhuuyasaH
kaNvaasas tvaa brahmabhi stomavaahasa indraa yachanty aa gahi
aSTaa maho diva aado harii iha dyumnaasaaham abhi yodhaana utsam
svastidaa vishas patir vRtrahaa vimRdho vashii
tvaM sadyo apibo jaata indra madaaya somam parame vyo\man
asamaM kSatram asamaa maniiSaa pra somapaa apasaa santu neme
ni tad dadhiSe .avaram paraM ca yasminn aavithaavasaa duroNe
τέκνον τί κλαίεις; τί δέ σε φρένας ἵκετο πένθος;
ὣς ἔφατʼ Εὐρύπυλος βεβλημένος· οἳ δὲ παρʼ αὐτὸν