- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Deuteronomy 9:22
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 51 of 146 checked matches: 1 name, 145 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּבְתַבְעֵרָה֙ וּבְמַסָּ֔ה וּבְקִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה מַקְצִפִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם אֶת־ יְהוָֽה׃
Medical Literature Analysis and Retrieval System
Stored count receiptWho smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
And these things give in charge, that they may be blameless.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
When I thought to know this, it was too painful for me;
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
taabhir no adya sumanaa upaagahi sahasrapoSaM subhage raraaNaa
pashuM naH soma rakSasi purutraa viSThitaM jagat
ta id devaanaaM sadhamaada aasann RtaavaanaH kavayaH puurvyaasaH
vaastoS pate dhruvaa sthuuNaaMsatraM somyaanaam
varSiSThaaya kSitiinaam uurjo naptre sahasvate
andhaa apashyaa na dabhann abhikhyaa nityaasa iim pretaaro arakSan
pa ~nca padaani rupo anv arohaM catuSpadiim anv emi vratena
tvaM vaajasya shrutyasya raajasi sa no mRLa mahaaM+ asi
asarji vaajii tiraH pavitram indraaya somaH sahasradhaaraH
apaanyad ety abhy a\nyad eti viSuruupe ahanii saM carete
mandamaana Rtaad adhi prajaayai sakhibhir indra iSirebhir artham
amaaya vo maruto yaatave dyaur jihiita uttaraa bRhat
naptiibhir yo vivasvataH shubhro na maamRje yuvaa
aa ca tvaam etaa vRSaNaa vahaato harii sakhaayaa sudhuraa sva ~Ngaa
tve devatraa sadaa puruuvaso vishvaa vaamaani dhiimahi
vaayur bRhaspatiH suuryo .agnir indraH sajoSasaH
dashasyaa naH purvaNiika hotar devebhir agne agnibhir idhaanaH
taa adhvaryo apo achaa parehi yad aasi~ncaa oSadhiibhiH puniitaat
ni barhiSi dhattana somyaaso .apaaM naptraa saMvidaanaasa enaaH
pra yaH satraacaa manasaa yajaata etaavantaM naryam aavivaasaat
iLaam anyo janayad garbham anyaH prajaavatiir iSa aa dhattam asme
sham uu Su vaam madhuuyuvaasmaakam astu carkRtiH
shaM na indro bRhaspatiH shaM no viSNur urukramaH
achaa dyaam aruSo dhuuma eti saM duuto agna iiyase hi devaan
kim etaa vaacaa kRNavaa tavaaham praakramiSam uSasaam agriyeva
upo Su jaatam aaryasya vardhanam agniM nakSanta no giraH
apaadhamad abhishastiir ashastihaathendro dyumny aabhavat
yajaamahe vaam mahaH sajoSaa havyebhir mitraavaruNaa namobhiH
tan nas turiipam adbhutam puru vaaram puru tmanaa
vishvaani puuror apa parSi vahnir aasaa vahnir no acha
uta sya devaH savitaa bhago no .apaaM napaad avatu daanu papriH
yaataM vartis tanayaaya tmane caagastye naasatyaa madantaa
taabhir aa yaatam uutibhir navyasiibhiH sushastibhiH
Rtasya deviiH sadaso budhaanaa gavaaM na sargaa uSaso jarante
πολλὰς ἐκ κεφαλῆς προθελύμνους ἕλκετο χαίτας
⸀ὅπου ἐὰν ᾖ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί.
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى