- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 36:21
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 138 checked matches: 138 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־ יָד֔וֹ וַיַּגַּ֖ע עַל־ פִּ֑י וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י הִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי דְבָרַ֖י בְּפִֽיךָ׃
וְֽהַלְוִיִּ֑ם אֲחִיָּ֗ה עַל־ אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹֽצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃
כִּ֤י יִרְאֶ֨ה ׀ חֲכָ֘מִ֤ים יָמ֗וּתוּ יַ֤חַד כְּסִ֣יל וָבַ֣עַר יֹאבֵ֑דוּ וְעָזְב֖וּ לַאֲחֵרִ֣ים חֵילָֽם׃
וּלְהוֹרֹ֖ת אֶת־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־ הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־ מֹשֶֽׁה׃
וְאִם־ בִּכְלִ֨י בַרְזֶ֧ל ׀ הִכָּ֛הוּ וַיָּמֹ֖ת רֹצֵ֣חַֽ ה֑וּא מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָרֹצֵֽחַ׃
אַל־ תִּמְשְׁכֵ֣נִי עִם־ רְשָׁעִים֮ וְעִם־ פֹּ֢עֲלֵ֫י אָ֥וֶן דֹּבְרֵ֣י שָׁ֭לוֹם עִם־ רֵֽעֵיהֶ֑ם וְ֝רָעָ֗ה בִּלְבָבָֽם׃
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־ הַקְּרָשִׁ֖ים לַמִּשְׁכָּ֑ן עֶשְׂרִ֣ים קֶ֔רֶשׁ לִפְאַ֖ת נֶ֥גְבָּה תֵימָֽנָה׃
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה הֲיַ֥ד יְהוָ֖ה תִּקְצָ֑ר עַתָּ֥ה תִרְאֶ֛ה הֲיִקְרְךָ֥ דְבָרִ֖י אִם־ לֹֽא׃
וַיָּסִ֙ירוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־ הַבְּעָלִ֖ים וְאֶת־ הָעַשְׁתָּרֹ֑ת וַיַּעַבְד֥וּ אֶת־ יְהוָ֖ה לְבַדּֽוֹ׃
אֵ֤לֶּה בְנֵֽי־ שֵׂעִיר֙ הַחֹרִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָ֑רֶץ לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֥וֹן וַעֲנָֽה׃
הֲט֤וֹב לְךָ֨ ׀ כִּֽי־ תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־ תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־ עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הוֹפָֽעְתָּ׃
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
kataraa puurvaa kataraaparaayoH kathaa jaate kavayaH ko vi veda
aa rohatho varuNa mitra gartam atash cakSaathe aditiM ditiM ca
yad aashasaa niHshasaabhishasopaarima jaagrato yat svapantaH
evaa naH soma pariSicyamaana aa pavasva puuyamaanaH svasti
aa naH prajaaM janayatu prajaapatir aajarasaaya sam anaktv aryamaa
na sa raayaa shashamaano vi yoSan nainam aM+haH pari varad aghaayoH
anumaadyaH pavamaano maniiSibhiH somo viprebhir RkvabhiH
asmaasu tan maruto yac ca duSTaraM didhRtaa yac ca duSTaram
yajaamaha indraM vajradakSiNaM hariiNaaM rathya\M vivrataanaam
asi somena samayaa vipRkta aahus te triiNi divi bandhanaani
iheha yad vaaM samanaa papRkSe seyam asme sumatir vaajaratnaa
mahas te sato vi caranty arcayo divi spRshanti bhaanavaH
sa aa vaha devataatiM yaviSTha shardho yad adya divyaM yajaasi
nidhiiyamaanam apaguuLham apsu pra me devaanaaM vratapaa uvaaca
kayaa yaati svadhayaa ko dadarsha diva skambhaH samRtaH paati naakam
imaM yama prastaram aa hi siidaa ~NgirobhiH pitRbhiH saMvidaanaH
svayur indra svaraaL asi smaddiSTiH svayashastaraH
ayam u Sya sumahaaM+ avedi hotaa mandro manuSo yahvo agniH
spaarhaa yasya shriyo dRshe rayir viiravato yathaa
tava kratvaa tava tad daMsanaabhir aamaasu pakvaM shacyaa ni diidhaH
arejetaaM rodasii bhiyaane kanikradato vRSNo asya vajraat
adevayuM vidathe devayubhiH satraa hataM somasutaa janena
RjuH pavasva vRjinasya hantaapaamiivaam baadhamaano mRdhash ca
ud usriyaa janitaa yo jajaanaapaaM garbho nRtamo yahvo agniH
nuunam arca vihaayase stomebhi sthuurayuupavat
sanitaa vipro arvadbhir hantaa vRtraM nRbhiH shuuraH
ἂψ ἵππους στρέψαντα μετάφρενον ὀξέϊ δουρὶ
πρόσθεν γάρ μιν μοῖρα δυσώνυμος ἀμφεκάλυψεν
συμμάρψας δόνακας μυρίκης τʼ ἐριθηλέας ὄζους,
Ἕκτορος· οὐ γάρ οἵ τις ἐτήτυμος ἄγγελος ἐλθὼν
ἂψ ἐς Ὄλυμπον ἵκεσθον, ἵνʼ ἀθανάτων ἕδος ἐστίν.
οὕτω νῦν φίλα τέκνα φυλάσσετε· μηδέ τινʼ ὕπνος
قُلْ لَنْ يُصِيبَنَا إِلَّا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلَانَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ