- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 3:10
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 146 checked matches: 146 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְעַתָּ֣ה לְכָ֔ה וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖ אֶל־ פַּרְעֹ֑ה וְהוֹצֵ֛א אֶת־ עַמִּ֥י בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
And he said unto them, How is it that ye do not understand?
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
But I know you, that ye have not the love of God in you.
Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days,
catasra iiM ghRtaduhaH sacante samaane antar dharuNe niSattaaH
athaa pitRRn suvidatraaM+ upehi yamena ye sadhamaadam madanti
janiSThaa ugraH sahase turaaya mandra ojiSTho bahulaabhimaanaH
puuSaNvate te cakRmaa karambhaM harivate haryashvaaya dhaanaaH
anu tritasya yudhyataH shuSmam aavann uta kratum
pra vaaM stomaaH suvRktayo giro vardhantv ashvinaa
adhvaryavo ya uraNaM jaghaana nava cakhvaaMsaM navatiM ca baahuun
tasmaa u adya samanaa sutam bharaa nuunam bhuuSata shrute
asmai bahuunaam avamaaya sakhye yaj~nair vidhema namasaa havirbhiH
tapo vaso cikitaano acittaan vi te tiSThantaam ajaraa ayaasaH
sam andhaaMsy agmata matsaraaNi maa no mardhiSTam aa gataM shivena
ebhiH somebhiH somasudbhiH somapaa daanaaya shukrapuutapaaH
yasmin devaa vidathe maadayante vivasvataH sadane dhaarayante
sapta prati pravata aashayaanam ahiM vajreNa vi riNaa aparvan
mahii atra mahinaa vaaram RNvatho .areNavas tuja aa sadman dhenavaH
barhir na aastaam aditiH suputraa svaahaa devaa amRtaa maadayantaam
yuvaM raadhobhir akavebhir indraagne asme bhavatam uttamebhiH
yaa te agne parvatasyeva dhaaraasashcantii piipayad deva citraa
agne vi pashya bRhataabhi raayeSaaM no netaa bhavataad anu dyuun
bhiyaM dadhaanaa hRdayeSu shatravaH paraajitaaso apa ni layantaam
prati Syaa suunarii janii vyuchantii pari svasuH
athaa vaha somapatiM haribhyaam aatithyam asmai cakRmaa sudaavne
aa no rayiM vahatam ota viiraan aa vishvaany amRtaa saubhagaani
daasaa ca vRtraa hatam aaryaaNi ca sudaasam indraavaruNaavasaavatam
aa no rayiM vahatam ota viiraan aa vishvaany amRtaa saubhagaani
taam puuSNaH sumatiM vayaM vRkSasya pra vayaam iva
aminatii daivyaani vrataani praminatii manuSyaaaa\ yugaani
iha tvaM suuno sahaso no adya jaato jaataaM+ ubhayaaM+ antar agne
arvaa ~ncaa vaaM saptayo .adhvarashriyo vahantu savaned upa
tasmaa id andhaH suSumaa sudakSam ihaabhipitvaM karate gRNaanaH
diidetha kaNva Rtajaata ukSito yaM namasyanti kRSTayaH
Rtena diirgham iSaNanta pRkSa Rtena gaava Rtam aa viveshuH
uto apo dyaaM tastabhvaaMsam ahann ahiM shuura viirye\Na
sacaa yad iiM vRSamaNaa ahaMyu sthiraa cij janiir vahate subhaagaaH
yad vaa u vishpatiH shitaH supriito manuSo vishi
ῥῆξε δʼ ἀπʼ ἀμφοτέρους θαιρούς· πέσε δὲ λίθος εἴσω
ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
φράξαντες δόρυ δουρί, σάκος σάκεϊ προθελύμνῳ·
ἐξ ἑδέων στυφελίξαι· ὃ γὰρ πολὺ φέρτατός ἐστιν.