- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 1:11
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 136 checked matches: 136 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־ לודיים לוּדִ֧ים וְאֶת־ עֲנָמִ֛ים וְאֶת־ לְהָבִ֖ים וְאֶת־ נַפְתֻּחִֽים׃
וְעָבַ֨ר לָכֶ֧ם כָּל־ חָל֛וּץ אֶת־ הַיַּרְדֵּ֖ן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַ֧ד הוֹרִישׁ֛וֹ אֶת־ אֹיְבָ֖יו מִפָּנָֽיו׃
וַיָּ֤שַׂר אֶל־ מַלְאָךְ֙ וַיֻּכָ֔ל בָּכָ֖ה וַיִּתְחַנֶּן־ ל֑וֹ בֵּֽית־ אֵל֙ יִמְצָאֶ֔נּוּ וְשָׁ֖ם יְדַבֵּ֥ר עִמָּֽנוּ׃
עַל־ בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
וַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנ֣וֹת אֶת־ אִיּ֑וֹב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃
בַּעֲוֺ֥ן בִּצְע֛וֹ קָצַ֥פְתִּי וְאַכֵּ֖הוּ הַסְתֵּ֣ר וְאֶקְצֹ֑ף וַיֵּ֥לֶךְ שׁוֹבָ֖ב בְּדֶ֥רֶךְ לִבּֽוֹ׃
בְּרֶ֤צַח ׀ בְּֽעַצְמוֹתַ֗י חֵרְפ֥וּנִי צוֹרְרָ֑י בְּאָמְרָ֥ם אֵלַ֥י כָּל־ הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
This was the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
And those that died in the plague were twenty and four thousand.
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
bhuumyaa adhi pravataa yaasi saanunaa yad eSaam agraM jagataam irajyasi
maakir no devaa anRtasya varpasa aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
pra vaH paantam andhaso dhiyaayate mahe shuuraaya viSNave caarcata
taam anu tvaa nividaM johaviimi vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
imaa gira aadityebhyo ghRtasnuuH sanaad raajabhyo juhvaaaa\ juhomi
RSiSTutaa jarayantii maghony uSaa uchati vahnibhir gRNaanaa
bRhaspatir nayatu durgahaa tiraH punar neSad aghashaMsaaya manma
agrepaabhir RtupaabhiH sajoSaa gnaaspatniibhii ratnadhaabhiH sajoSaaH
viiaa\va bhraajanta RSTaya upa srakveSu bapsato ni Su svapa
saadhviim akar devaviitiM no adya yaj~nasya jihvaam avidaama guhyaam
tasya vaa tvam mana ichaa sa vaa tavaadhaa kRNuSva saMvidaM subhadraam
graahir jagraaha yadi vaitad enaM tasyaa indraagnii pra mumuktam enam
saM vajreNaasRjad vRtram indraH pra svaam matim atirac chaashadaanaH
haste bibhrad bheSajaa vaaryaaNi sharma varma chardir asmabhyaM yaMsat
uruM hi raajaa varuNash cakaara suuryaaya panthaam anvetavaa u
adabdhavratapramatir vasiSThaH sahasrambharaH shucijihvo agniH
adhaa maatur uSasaH sapta vipraa jaayemahi prathamaa vedhaso nRRn
samaane ahan trir avadyagohanaa trir adya yaj~nam madhunaa mimikSatam
taam anu tvaa nividaM johaviimi vidyaameSaM vRjanaM jiiradaanum
yac ciketa satyam it tan na moghaM vasu spaarham uta jetota daataa
veda yas triiNi vidathaany eSaaM devaanaaM janma sanutar aa ca vipraH
nRbhir yataH kRNute nirNijaM gaa ato matiir janayata svadhaabhiH
sa tvaM no agne .aviteha bodhy adhi shravaaMsi dhehi nas tanuuSu
supriito agniH sudhito dama aa sa vishe daati vaaryam iyatyai
mayobhuvaa sarathaa yaatam arvaag gantaM nidhiM dhuram aaNir na naabhim
evaa hi maaM tavasaM jaj~nur ugraM karman-karman vRSaNam indra devaaH
te satyena manasaa diidhyaanaaH svena yuktaasaH kratunaa vahanti
shuuSebhir vRdho juSaaNo arkair devaaM+ achaa raghupatvaa jigaati
tava shriyaa sudRsho deva devaaH puruu dadhaanaa amRtaM sapanta
gharmaM na saaman tapataa suvRktibhir juSTaM girvaNase bRhat
ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
καὶ ὅταν νότον πνέοντα, λέγετε ὅτι Καύσων ἔσται, καὶ γίνεται.
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ