- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Kings 18:43
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 131 checked matches: 131 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־ נַעֲר֗וֹ עֲלֵֽה־ נָא֙ הַבֵּ֣ט דֶּֽרֶךְ־ יָ֔ם וַיַּ֙עַל֙ וַיַּבֵּ֔ט וַיֹּ֖אמֶר אֵ֣ין מְא֑וּמָה וַיֹּ֕אמֶר שֻׁ֖ב שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בִּ֣י אֲדֹנָ֔י בַּמָּ֥ה אוֹשִׁ֖יעַ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֑ל הִנֵּ֤ה אַלְפִּי֙ הַדַּ֣ל בִּמְנַשֶּׁ֔ה וְאָנֹכִ֥י הַצָּעִ֖יר בְּבֵ֥ית אָבִֽי׃
רַ֚ק לְשֵׁ֣בֶט הַלֵּוִ֔י לֹ֥א נָתַ֖ן נַחֲלָ֑ה אִשֵּׁ֨י יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־ לֽוֹ׃
וְגַם֙ אֳנִ֣י חִירָ֔ם אֲשֶׁר־ נָשָׂ֥א זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֨יא מֵאֹפִ֜יר עֲצֵ֧י אַלְמֻגִּ֛ים הַרְבֵּ֥ה מְאֹ֖ד וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃
וַיְצַ֣ו פַּרְעֹ֔ה לְכָל־ עַמּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר כָּל־ הַבֵּ֣ן הַיִּלּ֗וֹד הַיְאֹ֙רָה֙ תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ וְכָל־ הַבַּ֖ת תְּחַיּֽוּן׃
וְאִ֛ישׁ אֶל־ עֵ֥בֶר פָּנָ֖יו יֵלֵ֑כוּ אֶ֣ל אֲשֶׁר֩ יִֽהְיֶה־ שָׁ֨מָּה הָר֤וּחַ לָלֶ֙כֶת֙ יֵלֵ֔כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּֽן׃
וְאַתֶּ֧ם תִּהְיוּ־ לִ֛י מַמְלֶ֥כֶת כֹּהֲנִ֖ים וְג֣וֹי קָד֑וֹשׁ אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
patniivatas triMshataM triiMsh ca devaan anuSvadham aa vaha maadayasva
brahmadviSas tapano manyumiir asi bRhaspate mahi tat te mahitvanam
aa naH pavasva vasumad dhiraNyavad ashvaavad gomad yavamat suviiryam
vR~nje ha yan namasaa barhir agnaav ayaami srug ghRtavatii suvRktiH
yad vardhayantam prathayantam aanuSag duure paare rajaso rocanaakaram
yuvaam puuSevaashvinaa puraMdhir agnim uSaaM na jarate haviSmaan
sa tuutaava nainam ashnoty aMhatir agne sakhye maa riSaamaa vayaM tava
bhuvo vishvasya gopatiH puruSTuta bhadraa indrasya raatayaH
mamaitaan putro mahataa vadhena vRtraM jaghanvaaM+ asRjad vi sindhuun
vanaspatir avasRjann upa sthaad agnir haviH suudayaati pra dhiibhiH
shaM no devaa vishvadevaa bhavantu shaM sarasvatii saha dhiibhir astu
yaj~nasya ketum prathamam purastaad agniM naro janayataa sushevam
shyenasya pakSaa hariNasya baahuu upastutyam mahi jaataM te arvan
vi tvad aapo na parvatasya pRSThaad ukthebhir indraanayanta yaj~naiH
sam abhreNa vasata parvataasas taviSiiyantaH shrathayanta viiraaH
sa devataaty udyataani kRNvan sveSu kSayeSu prathamo jigaati
kraaNaa yad asya pitaraa maMhaneSThaaH parSat pakthe ahann aa sapta hotRRn
devaaso yatra panitaara evair urau pathi vyu\te tasthur antaH
indro yaatuunaam abhavat paraasharo havirmathiinaam abhy aaaa\vivaasataam
sadyo ja ~Nghaam aayasiiM vishpalaayai dhane hite sartave praty adhattam
ataptatanuur na tad aamo ashnute shRtaasa id vahantas tat sam aashata
pra shardha aarta prathamaM vipanyaM+ Rtasya yonaa vRSabhasya niiLe
tasmaa ukthaM janaye yaj jujoSan nRvan naviiyaH shRNavad yathaa naH
tvaM shraddhaabhir mandasaanaH somair dabhiitaye cumurim indra siSvap
adhvaryavo yaH sv ashnaM jaghaana yaH shuSNam ashuSaM yo vya\Msam
tava shriye vy a\jihiita parvato gavaaM gotram udasRjo yad a~NgiraH
adhi peshaaMsi vapate nRtuur ivaaporNute vakSa usreva barjaham
taa naH kaNuukayantiir nRmedhas tatre aMhasaH sumedhas tatre aMhasaH
Διό, πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον,
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ