- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Leviticus 23:34
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 87 checked matches: 87 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
דַּבֵּ֛ר אֶל־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֜ר י֗וֹם לַחֹ֤דֶשׁ הַשְּׁבִיעִי֙ הַזֶּ֔ה חַ֧ג הַסֻּכּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים לַיהֹוָֽה׃
כִּ֣י נָטַ֗שְׁתָּה עַמְּךָ֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב כִּ֤י מָלְאוּ֙ מִקֶּ֔דֶם וְעֹֽנְנִ֖ים כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וּבְיַלְדֵ֥י נָכְרִ֖ים יַשְׂפִּֽיקוּ׃
וְחַגֹּתֶ֤ם אֹתוֹ֙ חַ֣ג לַֽיהוָ֔ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בַּחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י תָּחֹ֥גּוּ אֹתֽוֹ׃
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה כְּתָב־ לְךָ֖ אֶת־ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֞י עַל־ פִּ֣י ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה כָּרַ֧תִּי אִתְּךָ֛ בְּרִ֖ית וְאֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃
כְּהִתּ֥וּךְ כֶּ֙סֶף֙ בְּת֣וֹךְ כּ֔וּר כֵּ֖ן תֻּתְּכ֣וּ בְתוֹכָ֑הּ וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה שָׁפַ֥כְתִּי חֲמָתִ֖י עֲלֵיכֶֽם׃
Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
It is a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with you.
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
kamadyuvaM vimadaayohathur yuvaM viSNaapva\M vishvakaayaava sRjathaH
adhi shriye duhitaa suuryasya rathaM tasthau purubhujaa shatotim
aa vandhureSv amatir na darshataa vidyun na tasthau maruto ratheSu vaH
indravaayuu suSTutir vaam iyaanaa maarDiikam iiTTe suvitaM ca navyam
mithastura uutayo yasya puurviir asme bhadraaNi sashcata priyaaNi
nuu cid dhi ratnaM sasataam ivaavidan na duSTutir draviNodeSu shasyate
muurdhaa bhuvo bhavati naktam agnis tataH suuryo jaayate praatar udyan
taa vaaM vishvako havate tanuukRthe maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
traayasva no .avRkebhir varuuthais tava priyaasaH suuriSu syaama
sa hi shuciH shatapatraH sa shundhyur hiraNyavaashiir iSiraH svarSaaH
tasyaagne pRSTiir harasaa shRNiihi tredhaa muulaM yaatudhaanasya vRshca
ghRtenaahuta urviyaa vi paprathe suurya iva rocate sarpiraasutiH
stRNiita barhir adhvaraaya saadhuurdhvaa shociiMSi devayuuny asthuH
taa vaaM vishvako havate tanuukRthe maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
vaneSu jaayur marteSu mitro vRNiite shruSTiM raajevaajuryam
indro vibhvaaM+ RbhukSaa vaajo aryaH shatror mithatyaa kRNavan vi nRmNam
jiSNur vaam anyaH sumakhasya suurir divo anyaH subhagaH putra uuhe
taa vaaM vishvako havate tanuukRthe maa no vi yauSTaM sakhyaa mumocatam
uurdhvam bhaanuM suuryasya stabhaayan divo vasubhir aratir vi bhaati
ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν ⸀καινά·
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλʼ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ ⸀νουθετῶν·
ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ