- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Kings 10:20
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 83 checked matches: 83 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָיִ֗ים עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־ שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲל֖וֹת מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹֽא־ נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־ מַמְלָכֽוֹת׃
וְכָל־ בְּהֵמָ֞ה מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֙סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃
וְכֵלַ֖י כֵּלָ֣יו רָעִ֑ים ה֚וּא זִמּ֣וֹת יָעָ֔ץ לְחַבֵּ֤ל ענוים עֲנִיִּים֙ בְּאִמְרֵי־ שֶׁ֔קֶר וּבְדַבֵּ֥ר אֶבְי֖וֹן מִשְׁפָּֽט׃
וְהֶעָנָ֗ן סָ֚ר מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְהִנֵּ֥ה מִרְיָ֖ם מְצֹרַ֣עַת כַּשָּׁ֑לֶג וַיִּ֧פֶן אַהֲרֹ֛ן אֶל־ מִרְיָ֖ם וְהִנֵּ֥ה מְצֹרָֽעַת׃
וְשָׁפַכְתִּ֤י עָלַ֙יִךְ֙ זַעְמִ֔י בְּאֵ֥שׁ עֶבְרָתִ֖י אָפִ֣יחַ עָלָ֑יִךְ וּנְתַתִּ֗יךְ בְּיַד֙ אֲנָשִׁ֣ים בֹּֽעֲרִ֔ים חָרָשֵׁ֖י מַשְׁחִֽית׃
וּמִן־ הָאַחַ֣ת מֵהֶ֔ם יָצָ֥א קֶֽרֶן־ אַחַ֖ת מִצְּעִירָ֑ה וַתִּגְדַּל־ יֶ֛תֶר אֶל־ הַנֶּ֥גֶב וְאֶל־ הַמִּזְרָ֖ח וְאֶל־ הַצֶּֽבִי׃
Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt.
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.)
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
ye stotRbhyo goagraam ashvapeshasam agne raatim upasRjanti suurayaH
ya iishire bhuvanasya pracetaso vishvasya sthaatur jagatash ca mantavaH
ratho vaam mitraavaruNaa diirghaapsaaH syuumagabhastiH suuro naadyaut
yayor aayuH prataraM te idam pura upastute vasuuyur vaam maho dadhe
saMyopayanto duritaani vishvaa hitvaa na uurjam pra pataat patiSThaH
praantar RSaya sthaaviriir asRkSata ye tvaa mRjanty RSiSaaNa vedhasaH
abhipriyaM yat puroLaasham arvataa tvaSTed enaM saushravasaaya jinvati
mahiim mitrasya varuNasya dhaasim pRthujrayase riiradhaa suvRktim
yad dha shuura vRSamaNaH paraacair vi dasyuuM+r yonaav akRto vRthaaSaaT
juSTo mitraaya varuNaaya vaayave tridhaatu madhu kriyate sukarmabhiH
uccaa vy a\khyad yuvatiH punarbhuur oSaa agan prathamaa puurvahuutau
graavaa yatra vadati kaarur ukthya\s tasyed indro abhipitveSu raNyati
yasya shravo rodasii antar urvii shiirSNe -shiirSNe vibabhaajaa vibhaktaa
Rtam arSanti sindhavaH satyaM taataana suuryo vittam me asya rodasii
ye stotRbhyo goagraam ashvapeshasam agne raatim upasRjanti suurayaH
diirghaprayajyum ati yo vanuSyati vayaM jayema pRtanaasu duuDhya\H
tad aahanaa abhavat pipyuSii payo .aMshoH piiyuuSam prathamaM tad ukthya\m
kRNvan saMcRtaM vicRtam abhiSTaya induH siSakty uSasaM na suuryaH
puuSaa tvetash cyaavayatu pra vidvaan anaSTapashur bhuvanasya gopaaH
vi tad yayur aruNayugbhir ashvaish citram bhaanty uSasash candrarathaaH
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν ⸀εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων· Μηδὲ εἰς τὴν κώμην ⸀εἰσέλθῃς.
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ ⸀πατρὸς καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· Οὐκ ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας.