- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Isaiah 43:3
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Classical Ordinal
Showing 50 of 78 checked matches: 78 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כִּ֗י אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כָפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
גַּ֤ם ׀ אָנֹכִי֮ כָּכֶ֢ם אֲדַ֫בֵּ֥רָה ל֤וּ־ יֵ֪שׁ נַפְשְׁכֶ֡ם תַּ֤חַת נַפְשִׁ֗י אַחְבִּ֣ירָה עֲלֵיכֶ֣ם בְּמִלִּ֑ים וְאָנִ֥יעָה עֲ֝לֵיכֶ֗ם בְּמ֣וֹ רֹאשִֽׁי׃
וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לָתֵ֥ת עַל־ הַמִּצְנֶ֖פֶת מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃
לוּלֵ֗י כַּ֤עַס אוֹיֵב֙ אָג֔וּר פֶּֽן־ יְנַכְּר֖וּ צָרֵ֑ימוֹ פֶּן־ יֹֽאמְרוּ֙ יָדֵ֣ינוּ רָ֔מָה וְלֹ֥א יְהוָ֖ה פָּעַ֥ל כָּל־ זֹֽאת׃
לֹ֤א נְכַחֵ֨ד ׀ מִבְּנֵיהֶ֗ם לְד֥וֹר אַחֲר֗וֹן מְֽ֭סַפְּרִים תְּהִלּ֣וֹת יְהוָ֑ה וֶעֱזוּז֥וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו אֲשֶׁ֣ר עָשָֽׂה׃
וַהֲפִֽצוֹתִים֙ בַּגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ הֵ֖מָּה וַֽאֲבוֹתָ֑ם וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַֽחֲרֵיהֶם֙ אֶת־ הַחֶ֔רֶב עַ֥ד כַּלּוֹתִ֖י אוֹתָֽם׃
וַֽיִּרְדְּפ֛וּ יוֹאָ֥ב וַאֲבִישַׁ֖י אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְהַשֶּׁ֣מֶשׁ בָּ֔אָה וְהֵ֗מָה בָּ֚אוּ עַד־ גִּבְעַ֣ת אַמָּ֔ה אֲשֶׁר֙ עַל־ פְּנֵי־ גִ֔יחַ דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר גִּבְעֽוֹן׃
When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
yuuyaM hi SThaa rathyo\ nas tanuunaaM yuuyaM dakSasya vacaso babhuuva
yuunaH sukSatraan kSayato divo nRRn aadityaan yaamy aditiM duvoyu
uurdhvo vaaM gaatur adhvare akaary uurdhvaa shociiMSi prasthitaa rajaaMsi
kRshaanum astRRn tiSya\M sadhastha aa rudraM rudreSu rudriyaM havaamahe
brahmaaNy eSaaM shRNutaM haviimani satyaa tRtsuunaam abhavat purohitiH
shaM naH parjanyo bhavatu prajaabhyaH shaM naH kSetrasya patir astu shambhuH
taam maa devaa vy a\dadhuH purutraa bhuuristhaatraam \!\ bhuury aaveshayantiim
sadyo yo nRbhyo atasaayyo bhuut paspRdhaanebhyaH suuryasya saatau
yaabhiH karkandhuM vayya\M ca jinvathas taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
rayir na yaH pitRvitto vayodhaaH supraNiitish cikituSo na shaasuH
vRSaNaadhvaryuu vRSabhaaso adrayo vRSaNaM somaM vRSabhaaya suSvati
puurvo devaa bhavatu sunvato ratho .asmaakaM shaMso abhy a\stu duuDhya\H
ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν. Ἡ χάρις ⸂μεθʼ ὑμῶν⸃.
εἰ γὰρ αὐτοὺς Ἰησοῦς κατέπαυσεν, οὐκ ἂν περὶ ἄλλης ἐλάλει μετὰ ταῦτα ἡμέρας.
فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ