- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 6:33
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 53 of 219 checked matches: 3 names, 216 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַאֲחֵיהֶ֖ם הַלְוִיִּ֑ם נְתוּנִ֕ים לְכָ֨ל־ עֲבוֹדַ֔ת מִשְׁכַּ֖ן בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃
וְעֻזִּי֙ הוֹלִ֣יד אֶת־ זְרַֽחְיָ֔ה וּֽזְרַֽחְיָ֖ה הוֹלִ֥יד אֶת־ מְרָיֽוֹת׃
וְאַהֲרֹ֔ן בֶּן־ שָׁלֹ֧שׁ וְעֶשְׂרִ֛ים וּמְאַ֖ת שָׁנָ֑ה בְּמֹת֖וֹ בְּהֹ֥ר הָהָֽר׃
וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃
Secretary of State for the Home Department
Checked count receiptDryopithecus Rudapithecus hungaricus
Checked count receiptEinstein's general theory of relativity
Checked count receiptAnd Israel set liers in wait round about Gibeah.
Howbeit we must be cast upon a certain island.
Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel.
For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
endo paarthivaM rayiM divyam pavasva dhaarayaa
dRLhaa cid yaa vanaspatiin kSmayaa dardharSy ojasaa
nRcakSasaM tvaa vayam indrapiitaM svarvidam
ye somaasaH paraavati ye arvaavati sunvire
sa havyavaaL amartya ushig duutash canohitaH
soma giirbhiS Tvaa vayaM vardhayaamo vacovidaH
dadhikraavNo akaariSaM jiSNor ashvasya vaajinaH
apaghnan pavase mRdhaH kratuvit soma matsaraH
eSa u sya vRSaa ratho .avyo vaarebhir arSati
vetthaa hi nirRtiinaaM vajrahasta parivRjam
vaajii vaajeSu dhiiyate .adhvareSu pra Niiyate
tvaaM hi supsarastamaM nRSadaneSu huumahe
mRLaa ca no adhi ca bruuhi devaadhaa ca naH sharma yacha dvibarhaaH
ya indra sasty avrato\ .anuSvaapam adevayuH
tvaSTur jaamaataraM vayam iishaanaM raaya iimahe
vi manyoH sharma yacha variiyo yavayaa vadham
kan navyo atasiinaaM turo gRNiita martyaH
pra te dhaaraa asashcato divo na yanti vRSTayaH
sa bodhi suurir maghavaa vasupate vasudaavan
taa hi shreSThavarcasaa raajaanaa diirghashruttamaa
vidmaa hi te puraa vayam agne pitur yathaavasaH
pari yo rashminaa divo .antaan mame pRthivyaaH
graavaaNaH soma no hi kaM sakhitvanaaya vaavashuH
ye somaasaH paraavati ye arvaavati sunvire
shataM shvetaasa ukSaNo divi taaro na rocante
ava yat sve sadhasthe devaanaaM durmatiir iikSe
ni yad yaamaaya vo girir ni sindhavo vidharmaNe
sa no arSaabhi duutya\M tvam indraaya toshase
sushilpe bRhatii mahii pavamaano vRSaNyati
νηυσὶν ἐπικρατέως, οἳ δὲ ῥηγμῖνι θαλάσσης
τὸν δʼ αὖτʼ Ἰδομενεὺς Κρητῶν ἀγὸς ἀντίον ηὔδα·
αἵματι καὶ λύθρῳ πεπαλαγμένον εὐχετάασθαι.
ἄλλʼ ἀποδάσσεσθαι ὅσα τε πτόλις ἥδε κέκευθε·
ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν εἰς οὐρανὸν εὐρύν·
ἤτοι μέν ῥʼ ἔμʼ ἔπαυσας ἐπὶ Τρώεσσι μάχεσθαι·
κεῖσθαι, ἐπεὶ συνέχευε θεὸς Δαναοῖσι μεγήρας·
ἀγχοῦ δʼ ἱστάμενος ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
ἔρχεο· πάρ τοι ὁδός, νῆες δέ τοι ἄγχι θαλάσσης
δράγματα δʼ ἄλλα μετʼ ὄγμον ἐπήτριμα πῖπτον ἔραζε,
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِينَ