- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Chronicles 12:4
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 187 checked matches: 187 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיִּלְכֹּ֛ד אֶת־ עָרֵ֥י הַמְּצֻר֖וֹת אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיָּבֹ֖א עַד־ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
וַיַּ֤עַן מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵל֙ וַיֹּ֔אמֶר כִּדְבָרְךָ֖ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ לְךָ֥ אֲנִ֖י וְכָל־ אֲשֶׁר־ לִֽי׃
וְאִם־ כֹּ֤ה אֹמַר֙ לָעֶ֔לֶם הִנֵּ֥ה הַחִצִּ֖ים מִמְּךָ֣ וָהָ֑לְאָה לֵ֕ךְ כִּ֥י שִֽׁלַּחֲךָ֖ יְהוָֽה׃
אַ֣ךְ אֶת־ מַטֵּ֤ה לֵוִי֙ לֹ֣א תִפְקֹ֔ד וְאֶת־ רֹאשָׁ֖ם לֹ֣א תִשָּׂ֑א בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
כַּצִּפּ֣וֹר לָ֭נוּד כַּדְּר֣וֹר לָע֑וּף כֵּ֥ן קִֽלְלַ֥ת חִ֝נָּ֗ם לא ל֣וֹ תָבֹֽא׃
After this opened Job his mouth, and cursed his day.
And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.
In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
But godliness with contentment is great gain.
And what I say unto you I say unto all, Watch.
And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Which thou hast prepared before the face of all people;
And he said, All these have I kept from my youth up.
Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;
praty agne harasaa haraH shRNiihi vishvataH prati
taa vaaM naraa sv avase sujaataa havaamahe ashvinaa naadhamaanaaH
anaarambhaNe tad aviirayethaam anaasthaane agrabhaNe samudre
agniM suunuM sahaso jaatavedasaM daanaaya vaaryaaNaam
taranto aryo araatiir vanvanto aryo araatiiH
pra svaanaaso rathaa ivaarvanto na shravasyavaH
supratiike vayovRdhaa yahvii Rtasya maataraa
kratvaa vedhaa iSuuyate vishvaa jaataani paspashe
vacyante vaaM kakuhaaso juurNaayaam adhi viSTapi
aad iiM tritasya yoSaNo hariM hinvanty adribhiH
kRdhii jaritre maghavann avo mahad asme indra sacaa sute
aajipate nRpate tvam id dhi no vaaja aa vakSi sukrato
yat te suuryaM yad uSasam mano jagaama duurakam
Rtaavaana Rtajaataa RtaavRdho ghoraaso anRtadviSaH
vayash cit te patatriNo dvipac catuSpad arjuni
na tvaa varante anyathaa yad ditsasi stuto magham
ayaM vaam adribhiH sutaH somo naraa vRSaNvasuu
sed Rbhavo yam avatha yuuyam indrash ca martyam
kathaa mahe rudriyaaya bravaama kad raaye cikituSe bhagaaya
na ghaa sa maam apa joSaM jabhaaraabhiim aasa tvakSasaa viirye\Na
bRhad varuutham marutaaM devaM traataaram ashvinaa
saruupair aa su no gahi sambhRtaiH sambhRtaashvaH
apa tye taayavo yathaa nakSatraa yanty aktubhiH
sam iiM rebhaaso asvarann indraM somasya piitaye
aayane te paraayaNe duurvaa rohantu puSpiNiiH
tava vaayav Rtaspate tvaSTur jaamaatar adbhuta
samaano vaaM janitaa bhraataraa yuvaM yamaav ihehamaataraa
tvaaM yad agne pashavaH samaasate samiddham apisharvare
indra shaviSTha satpate rayiM gRNatsu dhaaraya
ayaM vishvaani tiSThati punaano bhuvanopari
νῦν δʼ ἐπεὶ οὐκ ἐθέλω πολεμιζέμεν Ἕκτορι δίῳ
στήθεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα, νέρθε δὲ γοῦνα
οὔτέ τί με δέος ἴσχει ἀκήριον οὔτέ τις ὄκνος,
ἔγχος ἔχʼ ἑνδεκάπηχυ· πάροιθε δὲ λάμπετο δουρὸς
Ἀντίλοχος δʼ ἵπποισιν ἐκέκλετο πατρὸς ἑοῖο·
λαυκανίην, ἵνα τε ψυχῆς ὤκιστος ὄλεθρος·