- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible 2 Samuel 23:33
- Reference check
- Tier 1
Show text
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 138 checked matches: 138 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
Go say to them, Get you into your tents again.
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Let every man abide in the same calling wherein he was called.
And he asked the scribes, What question ye with them?
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
apodiico apa shuuraadharaaca urau yathaa tava sharman madema
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
svakSatraM te dhRSan manaH satraaham indra pauM+syam
tvaM varmaasi saprathaH puroyodhash ca vRtrahan
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
na yasya devaa devataa na martaa aapash cana shavaso antam aapuH
achaa nRcakSaa asarat pavitre naama dadhaanaH kavir asya yonau
maa tvaa ke cin ni yaman viM na \!\ paashino .ati dhanveva taaM+ ihi
agne traataaram amRtam miyedhya yajiSThaM havyavaahana
a~njanty enam madhvo rasenendraaya vRSNa indum madaaya
viiLuM cid adrim abhinat paraaya ~n janaa yad agnim ayajanta pa ~nca
a~Ngirasvan mahivrata praskaNvasya shrudhii havam
tasyai vishpatnyai haviH siniivaalyai juhotana
adha smaa no maghavann indra girvaNas tanuupaa antamo bhava
varuNa mitraaryaman varSiSThaM kSatram aashaathe
ahann ahim abhinad rauhiNaM vy ahan vya\Msam maghavaa shaciibhiH
imaa indraM varuNam me maniiSaa agmann upa draviNam ichamaanaaH
tam iishaanaasa iradhanta vaajinam pRkSam atyaM na vaajinam
dyumad agne suviiryaM varSiSTham anupakSitam
sa ratnam martyo vasu vishvaM tokam uta tmanaa
anapavRjyaaM+ adhvano mimaane vishvaan ketaaM+ adhi maho dadhaane
agne yaahi duutya\m maa riSaNyo devaaM+ achaa brahmakRtaa gaNena
ni maayino daanavasya maayaa apaadayat papivaan sutasya
ata aa yaahy adhvaraM no achaa tvaayaa havish cakRmaa satyaraadhaH
RSiH sa yo manurhito viprasya yaavayatsakhaH
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
viitihotraa kRtadvasuu dashasyantaamRtaaya kam
kaNvaasa indra te matiM vishve vardhanti pauMsyam
tam id vipraa avasyavaH pravatvatiibhir uutibhiH
na ghaa raajendra aa dabhan no yaa nu svasaaraa kRNavanta yonau
apashyaM graamaM vahamaanam aaraad acakrayaa svadhayaa vartamaanam
ὣς οἳ μὲν παρὰ νηυσὶ κορωνίσι θωρήσσοντο
τὴν δʼ αὖτε προσέειπε μέγας κορυθαίολος Ἕκτωρ·
ἢ συσὶ κάπροισιν, τῶν τε σθένος οὐκ ἀλαπαδνόν.
Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
ἀκροτάτας κορυφάς· οὐδὲ χθόνα μάρπτε ποδοῖιν·
φοβερὸν τὸ ἐμπεσεῖν εἰς χεῖρας θεοῦ ζῶντος.