- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Kings 4:30
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 129 checked matches: 129 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֵ֣ם הַנַּ֔עַר חַי־ יְהוָ֥ה וְחֵֽי־ נַפְשְׁךָ֖ אִם־ אֶעֶזְבֶ֑ךָּ וַיָּ֖קָם וַיֵּ֥לֶךְ אַחֲרֶֽיהָ׃
וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר חָזְקָ֥ה הַמַּמְלָכָ֖ה בְּיָד֑וֹ וַיַּךְ֙ אֶת־ עֲבָדָ֔יו הַמַּכִּ֖ים אֶת־ הַמֶּ֥לֶךְ אָבִֽיו׃
כִּ֧י כָל־ יָמָ֣יו מַכְאֹבִ֗ים וָכַ֙עַס֙ עִנְיָנ֔וֹ גַּם־ בַּלַּ֖יְלָה לֹא־ שָׁכַ֣ב לִבּ֑וֹ גַּם־ זֶ֖ה הֶ֥בֶל הֽוּא׃
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
And he asked the scribes, What question ye with them?
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
My defence is of God, which saveth the upright in heart.
Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
Go say to them, Get you into your tents again.
Let every man abide in the same calling wherein he was called.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
apodiico apa shuuraadharaaca urau yathaa tava sharman madema
sa ratnam martyo vasu vishvaM tokam uta tmanaa
RSiH sa yo manurhito viprasya yaavayatsakhaH
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
tam iishaanaasa iradhanta vaajinam pRkSam atyaM na vaajinam
tvaM varmaasi saprathaH puroyodhash ca vRtrahan
viitihotraa kRtadvasuu dashasyantaamRtaaya kam
tasyai vishpatnyai haviH siniivaalyai juhotana
kaNvaasa indra te matiM vishve vardhanti pauMsyam
ata aa yaahy adhvaraM no achaa tvaayaa havish cakRmaa satyaraadhaH
ahann ahim abhinad rauhiNaM vy ahan vya\Msam maghavaa shaciibhiH
na yasya devaa devataa na martaa aapash cana shavaso antam aapuH
tam id vipraa avasyavaH pravatvatiibhir uutibhiH
achaa nRcakSaa asarat pavitre naama dadhaanaH kavir asya yonau
ni maayino daanavasya maayaa apaadayat papivaan sutasya
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
varuNa mitraaryaman varSiSThaM kSatram aashaathe
dyumad agne suviiryaM varSiSTham anupakSitam
sajoSasaa uSasaa suuryeNa ceSaM no voLham ashvinaa
na ghaa raajendra aa dabhan no yaa nu svasaaraa kRNavanta yonau
imaa indraM varuNam me maniiSaa agmann upa draviNam ichamaanaaH
adha smaa no maghavann indra girvaNas tanuupaa antamo bhava
agne traataaram amRtam miyedhya yajiSThaM havyavaahana
apashyaM graamaM vahamaanam aaraad acakrayaa svadhayaa vartamaanam
φοίτων ἔνθα καὶ ἔνθα κατὰ στρατὸν οὐδὲ μάχοντο.
Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
μή τί μοι ἀλλοπρόσαλλε παρεζόμενος μινύριζε.
ἥμενος, ἔνθʼ ὁρόων φρένα τέρψομαι· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι
ἑλκομένας τε νυοὺς ὀλοῇς ὑπὸ χερσὶν Ἀχαιῶν.
ἢ συσὶ κάπροισιν, τῶν τε σθένος οὐκ ἀλαπαδνόν,
ἑστάμεναι μέλεον σὺν τεύχεσιν, ἀλλὰ λύʼ ἵππους·
τὴν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς·
νέρθεν ἅπας πεπάλακτο καὶ ἄντυγες αἳ περὶ δίφρον,
Ἡφαίστοιο βίηφι πολύφρονος. αὐτὰρ ὅ γʼ Ἥρην