- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Chronicles 5:9
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 133 checked matches: 133 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְלַמִּזְרָ֗ח יָשַׁב֙ עַד־ לְב֣וֹא מִדְבָּ֔רָה לְמִן־ הַנָּהָ֖ר פְּרָ֑ת כִּ֧י מִקְנֵיהֶ֛ם רָב֖וּ בְּאֶ֥רֶץ גִּלְעָֽד׃
אַשְׁרֵ֣יךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ בֶּן־ חוֹרִ֑ים וְשָׂרַ֙יִךְ֙ בָּעֵ֣ת יֹאכֵ֔לוּ בִּגְבוּרָ֖ה וְלֹ֥א בַשְּׁתִֽי׃
יִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ מַלְכֵי־ אֶ֗רֶץ וְרוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־ יָ֑חַד עַל־ יְ֝הוָה וְעַל־ מְשִׁיחֽוֹ׃
ס֚וּרוּ מִנֵּי־ דֶ֔רֶךְ הַטּ֖וּ מִנֵּי־ אֹ֑רַח הַשְׁבִּ֥יתוּ מִפָּנֵ֖ינוּ אֶת־ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ נָשָׂ֣אתִי פָנֶ֔יךָ גַּ֖ם לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְבִלְתִּ֛י הָפְכִּ֥י אֶת־ הָעִ֖יר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
וּמֵעֵ֗ץ הַדַּ֙עַת֙ ט֣וֹב וָרָ֔ע לֹ֥א תֹאכַ֖ל מִמֶּ֑נּוּ כִּ֗י בְּי֛וֹם אֲכָלְךָ֥ מִמֶּ֖נּוּ מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
וְיָצָא֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ ה֖וּא וּבָנָ֣יו עִמּ֑וֹ וְשָׁב֙ אֶל־ מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ וְאֶל־ אֲחֻזַּ֥ת אֲבֹתָ֖יו יָשֽׁוּב׃
וַיִּבְנֶ֧ה אֶת־ הָאֲבָנִ֛ים מִזְבֵּ֖חַ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַיַּ֣עַשׂ תְּעָלָ֗ה כְּבֵית֙ סָאתַ֣יִם זֶ֔רַע סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּֽחַ׃
וַיִּיקַ֣ץ יַעֲקֹב֮ מִשְּׁנָתוֹ֒ וַיֹּ֕אמֶר אָכֵן֙ יֵ֣שׁ יְהוָ֔ה בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וְאָנֹכִ֖י לֹ֥א יָדָֽעְתִּי׃
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַד־ כַּמֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּעֶ֑ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא־ תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛י רַק־ אֱמֶ֖ת בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
וְהַשְׁקוֹת֙ בִּכְלֵ֣י זָהָ֔ב וְכֵלִ֖ים מִכֵּלִ֣ים שׁוֹנִ֑ים וְיֵ֥ין מַלְכ֛וּת רָ֖ב כְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
ubhe dyaavaapRthivii vishvaminve aryamaa devo aditir vidhaataa
evaasmad agne vi mumugdhi paashaan hotash cikitva iha tuu niSadya
taavaaM+ ayam paatave somo astv aram indraagnii manase yuvabhyaam
martash cid vo nRtavo rukmavakSasa upa bhraatRtvam aayati
rodasii aa vadataa gaNashriyo nRSaacaH shuuraaH shavasaahimanyavaH
yad oSadhiir abhisRSTo vanaani ca pari svayaM cinuSe annam aasye\
samudraM na saMcaraNe saniSyavo gharmasvaraso nadyo\ apa vran
RtaM dive tad avocam pRthivyaa abhishraavaaya prathamaM sumedhaaH
sasasya carma ghRtavat padaM ves tad id agnii rakSaty aprayuchan
panita aaptyo yajataH sadaa no vardhaan naH shaM+saM naryo abhiSTau
nuu cid yathaa naH sakhyaa viyoSad asan na ugro\ .avitaa tanuupaaH
Rdhyaama stomaM sanuyaama vaajam aa no mantraM sarathehopa yaatam
akrandayo nadyo\ roruvad vanaa kathaa na kSoNiir bhiyasaa sam aarata
shucir apaH suuyavasaa adabdha upa kSeti vRddhavayaaH suviiraH
somaH punaano avyaye vaare shishur na kriiLan pavamaano akSaaH
shikSaa vayodho vasave su cetunaa maa no gayam aare asmat paraa sicaH
abhi vaayuM viity a\rSaa gRNaano\ .abhi mitraavaruNaa puuyamaanaH
ayaM hi te shunahotreSu soma indra tvaayaa pariSikto madaaya
ta ete vaacam abhipadya paapayaa siriis tantraM tanvate aprajaj~nayaH
apaam aniike samithe ya aabhRtas tam ashyaama madhumantaM ta uurmim
imaaM te dhiyam pra bhare maho mahiim asya stotre dhiSaNaa yat ta aanaje
yaH paarthivaani vimame sa etasho rajaaM+si devaH savitaa mahitvanaa
yo gaa udaajat sa dive vi caabhajan mahiiva riitiH shavasaasarat pRthak
adhi shriyaM ni dadhush caarum asmin divo yad akSii amRtaa akRNvan
maa kasmai dhaatam abhy a\mitriNe no maakutraa no gRhebhyo dhenavo guH
uta traayasva gRNato maghono mahash ca raayo revatas kRdhii naH
anavapRgNaa vitataa vasaanam priyam mitrasya varuNasya dhaama
avindann u darshatam apsv a\ntar devaaso agnim apasi svasRRNaam
sthiraaya vRSNe savanaa kRtemaa yuktaa graavaaNaH samidhaane agnau
dRtiM su karSa viSitaM nya\~ncaM samaa bhavantuudvato nipaadaaH
aa tu naH sa vayati gavyam ashvyaM stotRbhyo maghavaa shatam
mitrash cid dhi Smaa juhuraaNo devaa ~n chloko na yaataam api vaajo asti
⸀εὐχαριστῶ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον,
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ ⸂κατευλόγει τιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπʼ αὐτά⸃.
قَالَ مُوسَى أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ أَسِحْرٌ هَذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ