- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Nahum 3:7
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 134 checked matches: 134 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְהָיָ֤ה כָל־ רֹאַ֙יִךְ֙ יִדּ֣וֹד מִמֵּ֔ךְ וְאָמַר֙ שָׁדְּדָ֣ה נִֽינְוֵ֔ה מִ֖י יָנ֣וּד לָ֑הּ מֵאַ֛יִן אֲבַקֵּ֥שׁ מְנַחֲמִ֖ים לָֽךְ׃
וְאִם־ מְעַ֞ט נִשְׁאַ֧ר בַּשָּׁנִ֛ים עַד־ שְׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל וְחִשַּׁב־ ל֑וֹ כְּפִ֣י שָׁנָ֔יו יָשִׁ֖יב אֶת־ גְּאֻלָּתֽוֹ׃
וַיְצַ֥ו עָלָ֛יו פַּרְעֹ֖ה אֲנָשִׁ֑ים וֽ͏ַיְשַׁלְּח֥וּ אֹת֛וֹ וְאֶת־ אִשְׁתּ֖וֹ וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ לֽוֹ׃
וְכֹהֵ֗ן כִּֽי־ יִקְנֶ֥ה נֶ֙פֶשׁ֙ קִנְיַ֣ן כַּסְפּ֔וֹ ה֖וּא יֹ֣אכַל בּ֑וֹ וִילִ֣יד בֵּית֔וֹ הֵ֖ם יֹאכְל֥וּ בְלַחְמֽוֹ׃
לֹא־ יִהְיֶ֤ה כְלִי־ גֶ֙בֶר֙ עַל־ אִשָּׁ֔ה וְלֹא־ יִלְבַּ֥שׁ גֶּ֖בֶר שִׂמְלַ֣ת אִשָּׁ֑ה כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־ עֹ֥שֵׂה אֵֽלֶּה׃
תַּם־ עֲוֺנֵךְ֙ בַּת־ צִיּ֔וֹן לֹ֥א יוֹסִ֖יף לְהַגְלוֹתֵ֑ךְ פָּקַ֤ד עֲוֺנֵךְ֙ בַּת־ אֱד֔וֹם גִּלָּ֖ה עַל־ חַטֹּאתָֽיִךְ׃
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
tubhyed ete marutaH sushevaa arcanty arkaM sunvanty andhaH
tava praNiitii haryashva suuribhir vishvaa tarema duritaa
vaamam adya savitar vaamam u shvo dive -dive vaamam asmabhyaM saaviiH
sa no marudbhir vRSabha shravo dhaa ugra ugrebhi sthaviraH sahodaaH
maakir no asya pariSuutir iishatendo jayema tvayaa dhanaM-dhanam
nish carmaNa Rbhavo gaam apiMshata saM vatsenaasRjataa maataram punaH
pra brahmaitu sadanaad Rtasya vi rashmibhiH sasRje suuryo gaaH
pra nu vayaM sute yaa te kRtaaniindra bravaama yaani no jujoSaH
achaa hi somaH kalashaaM+ asiSyadad atyo na voLhaa raghuvartanir vRSaa
sa yaamann aa maghavaa martyaaya brahmaNyate suSvaye varivo dhaat
asmin su te savane astv okya\M suta iSTau maghavan bodhy aabhagaH
yac chalmalau bhavati yan nadiiSu yad oSadhiibhyaH pari jaayate viSam
drapsaM skannam brahmaNaa daivyena vishve devaaH puSkare tvaadadanta
nahy a\syaa aparaM cana jarasaa marate patir vishvasmaad indra uttaraH
svaayudhaasa iSmiNaH suniSkaa uta svayaM tanva\H shumbhamaanaaH
vaMsageva puuSaryaaaa\ shimbaataa mitreva Rtaa shataraa shaatapantaa
aare devaa dveSo asmad yuyotanoru NaH sharma yachataa svastaye
anaagaastvena harikesha suuryaahnaahnaa no vasyasaa-vasyasod ihi
aa takSata saatim asmabhyam RbhavaH saatiM rathaaya saatim arvate naraH
upa tvaa karmann uutaye sa no yuvogrash cakraama yo dhRSat
anu shrutaam amatiM vardhad urviim barhir iva yajuSaa rakSamaaNaa
asya shuSmaaso dadRshaanapaver jehamaanasya svanayan niyudbhiH
viitii yo devam marto duvasyed agnim iiLiitaadhvare haviSmaan
vishvet sa dhiibhiH subhago janaaM+ ati dyumnair udna iva taariSat
padaM devasya namasaa vyantaH shravasyavaH shrava aapann amRktam
mitro agnir bhavati yat samiddho mitro hotaa varuNo jaatavedaaH
viSaM gavaaM yaatudhaanaaH pibantv aa vRshcyantaam aditaye durevaaH
urv a\shyaam abhayaM jyotir indra maa no diirghaa abhi nashan tamisraaH
avantu naH pitaraH supravaacanaa uta devii devaputre RtaavRdhaa
bhuuyasaa vasnam acarat kaniiyo .avikriito akaaniSam punar yan
anu vishve maruto ye sahaaso raayaH syaama dharuNaM dhiyadhyai
sahasradhaaraH pari Sicyate hariH punaano vaacaM janayann upaavasuH
devebhyaH kam avRNiita mRtyum prajaayai kam amRtaM naavRNiita
kasya dhvasraa bhavathaH kasya vaa naraa raajaputreva savanaava gachathaH
anaashiirdaam aham asmi prahantaa satyadhvRtaM vRjinaayantam aabhum
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ