- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Habakkuk 3:19
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 132 checked matches: 1 name, 131 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
יְהוִ֤הּ אֲדֹנָי֙ חֵילִ֔י וַיָּ֤שֶׂם רַגְלַי֙ כָּֽאַיָּל֔וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַדְרִכֵ֑נִי לַמְנַצֵּ֖חַ בִּנְגִינוֹתָֽי׃
וַיְהִ֥י מוֹשֵׁ֖ל בְּכָל־ הַמְּלָכִ֑ים מִן־ הַנָּהָר֙ וְעַד־ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְעַ֖ד גְּב֥וּל מִצְרָֽיִם׃
וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃
אִם־ כֵּנִ֣ים אַתֶּ֔ם אֲחִיכֶ֣ם אֶחָ֔ד יֵאָסֵ֖ר בְּבֵ֣ית מִשְׁמַרְכֶ֑ם וְאַתֶּם֙ לְכ֣וּ הָבִ֔יאוּ שֶׁ֖בֶר רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶֽם׃
And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
While they behold your chaste conversation coupled with fear.
The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
pra yad vahadhve marutaH paraakaad yuuyam mahaH saMvaraNasya vasvaH
tat tu te daMso yad ahan samaanair nRbhir yad yukto vive rapaaMsi
pravaacyaM tad vRSaNaa kRtaM vaaM yan naarSadaaya shravo adhyadhattam
stutash ca yaas te cakananta vaayo stanaM na madhvaH piipayanta vaajaiH
yo arcato brahmakRtim aviSTho yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
yo arcato brahmakRtim aviSTho yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
so a ~Ngirasaam ucathaa jujuSvaan brahmaa tuutod indro gaatum iSNan
yam indhate yuvatayaH sam itthaa hiraNyavarNaM ghRtam annam asya
indreNa devaiH sarathaM sa barhiSi siidan ni hotaa yajathaaya sukratuH
aa no rayiM sarvaviiraM sunotana devaavya\m bharata shlokam adrayaH
yo arcato brahmakRtim aviSTho yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
tvaM no asyaa uSaso vyu\STau tvaM suura udite bodhi gopaaH
namasyantiir upa ca yanti saM caa ca vishanty ushatiir ushantam
sa yo vRSaa vRSNyebhiH samokaa maho divaH pRthivyaash ca samraaT
ubhaa u nuunaM tad id arthayethe vi tanvaathe dhiyo vastraapaseva
gato naadhvaa vi tiraati jantum pra Na spaarhaabhir uutibhis tireta
abhi vo arce poSyaavato nRRn vaastoS patiM tvaSTaaraM raraaNaH
vaatasya nu mahimaanaM rathasya rujann eti stanayann asya ghoSaH
aad it te vishve kratuM juSanta shuSkaad yad deva jiivo janiSThaaH
khale na parSaan prati hanmi bhuuri kim maa nindanti shatravo .anindraaH
etam me stomaM tanaa na suurye dyutadyaamaanaM vaavRdhanta nRNaam
vi baadhiSTa sya rodasii mahitvendro vRtraaNy apratii jaghanvaan
praaviivipad vaaca uurmiM na sindhur giraH somaH pavamaano maniiSaaH
yo vaayunaa jayati gomatiiSu pra dhRSNuyaa nayati vasyo acha
bhuuriiNi hi kRNavaamaa shaviSThendra kratvaa maruto yad vashaama
antivaamaa duure amitram uchorviiM gavyuutim abhayaM kRdhii naH
camriiSo na shavasaa paa ~ncajanyo marutvaan no bhavatv indra uutii
praacii adhvareva tasthatuH sumeke Rtaavarii Rtajaatasya satye
ghRtasya vibhraaSTim anu vaSTi shociSaajuhvaanasya sarpiSaH
dakSam mahe paayayate hiraNyayaM ratham aavRtyaa hariyogam Rbhvasam
asarji skambho diva udyato madaH pari tridhaatur bhuvanaany arSati
yad dha syaa te paniiyasii samid diidayati dyaviiSaM stotRbhya aa bhara
aatmaa te vaato raja aa naviinot pashur na bhuurNir yavase sasavaan
قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ