- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Genesis 19:6
- Reference check
- Tier 1
Show text
And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 50 of 122 checked matches: 122 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
shubhras tvam indra vaavRdhaano asme daasiir vishaH suuryeNa sahyaaH
etaM shaMsam indraasmayuS TvaM kuucit santaM sahasaavann abhiSTaye
uta svena shavasaa shuushuvur nara uta kSiyanti sukSitim
tvaM nRbhir nRmaNo devaviitau bhuuriiNi vRtraa haryashva haMsi
aMshuM duhanti hastino bharitrair madhvaH punanti dhaarayaa pavitraiH
Rtasya preSaa Rtasya dhiitir vishvaayur vishve apaaMsi cakruH
yaH shaMsantaM yaH shashamaanam uutii pacantaM ca stuvantaM ca praNeSat
indro ashraayi sudhyo\ nireke pajreSu stomo duryo na yuupaH
vRSNo astoSi bhuumyasya garbhaM trito napaatam apaaM suvRkti
yaabhir antakaM jasamaanam aaraNe bhujyuM yaabhir avyathibhir jijinvathuH
yaabhiH sindhum madhumantam asashcataM vasiSThaM yaabhir ajaraav ajinvatam
rathaM kam aahur dravadashvam aashuM yaM suuryasya duhitaavRNiita
priyaa cid yasya priyasaasa uutii sa tuu dhanaM kaariNe na pra yaMsat
saa cittibhir ni hi cakaara martyaM vidyud bhavantii prati vavrim auhata
kva\ tyaa valguu puruhuutaadya duuto na stomo .avidan namasvaan
yuvaM cyavaanaM jaraso .amumuktaM ni pedava uuhathur aashum ashvam
kadaa na indra raaya aa dashasyer vishvapsnyasya spRhayaayyasya raajan
yasyedam apyaM haviH priyaM deveSu gachati vishvasmaad indra uttaraH
svaranti taa uparataati suuryam aa nimruca uSasas takvaviir iva
tvayaa vayaM shaashadmahe raNeSu prapashyanto yudhenyaani bhuuri
raajaa pavitraratho vaajam aaruhat sahasrabhRSTir jayati shravo bRhat
pra vaH sataaM jyeSThatamaaya suSTutim agnaav iva samidhaane havir bhare
sarasvatiim maruto ashvinaapo yakSi devaan ratnadheyaaya vishvaan
indro no asya puurvyaH papiiyaad dyukSo madasya somyasya raajaa
svadhaa ca yatra tRptish ca tatra maam amRtaM kRdhiindraayendo pari srava
cakSur mitrasya varuNasya devash carmeva yaH samavivyak tamaaMsi
variivRjat sthavirebhiH sushipraasme dadhad vRSaNaM shuSmam indra