- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezra 7:22
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Ordinal
Showing 51 of 89 checked matches: 1 name, 88 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
עַד־ כְּסַף֮ כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ וְעַד־ חִנְטִין֙ כֹּרִ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־ חֲמַר֙ בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־ בַּתִּ֥ין מְשַׁ֖ח מְאָ֑ה וּמְלַ֖ח דִּי־ לָ֥א כְתָֽב׃
יְהוָ֛ה מָסַ֥ךְ בְּקִרְבָּ֖הּ ר֣וּחַ עִוְעִ֑ים וְהִתְע֤וּ אֶת־ מִצְרַ֙יִם֙ בְּכָֽל־ מַעֲשֵׂ֔הוּ כְּהִתָּע֥וֹת שִׁכּ֖וֹר בְּקִיאֽוֹ׃
וְהָיָ֣ה הָעִ֔יר הַקְּרֹבָ֖ה אֶל־ הֶחָלָ֑ל וְלָֽקְח֡וּ זִקְנֵי֩ הָעִ֨יר הַהִ֜וא עֶגְלַ֣ת בָּקָ֗ר אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ עֻבַּד֙ בָּ֔הּ אֲשֶׁ֥ר לֹא־ מָשְׁכָ֖ה בְּעֹֽל׃
וְלָקַחְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ מִן־ הַגּוֹיִ֔ם וְקִבַּצְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מִכָּל־ הָאֲרָצ֑וֹת וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־ אַדְמַתְכֶֽם׃
וַיֵּ֤ט אַהֲרֹן֙ אֶת־ יָד֔וֹ עַ֖ל מֵימֵ֣י מִצְרָ֑יִם וַתַּ֙עַל֙ הַצְּפַרְדֵּ֔עַ וַתְּכַ֖ס אֶת־ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֗ן וְהִנֵּ֨ה כִסְּתָ֤ה הַצָּרַ֙עַת֙ אֶת־ כָּל־ בְּשָׂר֔וֹ וְטִהַ֖ר אֶת־ הַנָּ֑גַע כֻּלּ֛וֹ הָפַ֥ךְ לָבָ֖ן טָה֥וֹר הֽוּא׃
blood-oxygenation level dependent functional magnetic resonance imaging
Checked count receiptBlessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.
Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.
Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
maa tad bhuumyaam aa shriSan maa tRNeSu devebhyas tad ushadbhyo raatam astu
tvaM rayim puruviiraam u nas kRdhi tvaM tapaH paritapyaajayaH sva\H
pra hi kratuM vRhatho yaM vanutho radhrasya stho yajamaanasya codau
praasmai hinota madhumantam uurmiM garbho yo vaH sindhavo madhva utsaH
navyaM-navyaM tantum aa tanvate divi samudre antaH kavayaH sudiitayaH
uta syaa vaaM rushato vapsaso giis tribarhiSi sadasi pinvate nRRn
aMshoH sutam paayaya matsarasya kSayadviiraM vardhaya suunRtaabhiH
yuyuuSataH savayasaa tad id vapuH samaanam arthaM vitaritrataa mithaH
indraa yuvaM varuNaa didyum asminn ojiSTham ugraa ni vadhiSTaM vajram
sa kaviH kaavyaa puru ruupaM dyaur iva puSyati nabhantaam anyake same
tanuuS Te vaajin tanva\M nayantii vaamam asmabhyaM dhaatu sharma tubhyam
ghasat ta indra ukSaNaH priyaM kaacitkaraM havir vishvasmaad indra uttaraH
mitraavaruNavantaa uta dharmavantaa marutvantaa jaritur gachatho havam
bhuuri ta indra viirya\M tava smasy asya stotur maghavan kaamam aa pRNa
vishvasya hotaa haviSo vareNyo vibhur vibhaavaa suSakhaa sakhiiyate
maatre nu te sumite indra puurvii dyaur majmanaa pRthivii kaavyena
pavasva soma kratuvin na ukthyo .avyo vaare pari dhaava madhu priyam
vyacasvatiir urviyaa vi shrayantaam patibhyo na janayaH shumbhamaanaaH
punar no asum pRthivii dadaatu punar dyaur devii punar antarikSam
vy uuaa\rNoti hRdaa matiM navyo jaayataam RtaM vittam me asya rodasii
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ.
ὃς λαλήσει ῥήματα πρὸς σὲ ἐν οἷς σωθήσῃ σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου.
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا