- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Joshua 15:61
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Pythagorean
Showing 50 of 562 checked matches: 6 names, 556 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Both young men, and maidens; old men, and children:
Till the LORD look down, and behold from heaven.
Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
The oath which he sware to our father Abraham,
ayaa ha tyam maayayaa vaavRdhaanam manojuvaa svatavaH parvatena
indra ekaM suurya ekaM jajaana venaad ekaM svadhayaa niS TatakSuH
haryashvaM satpatiM carSaNiisahaM sa hi Smaa yo amandata
juhve manuSvad uparaasu vikSu yuSme sacaa bRhaddiveSu somam
taM tvaa vipraa vacovidaH pari SkRNvanti vedhasaH
te syaama ya aanRcus tvaaduutaaso dame-dama iSaM stotRbhya aa bhara
vanaani na prajahitaany adrivo duroSaaso amanmahi
satyenottabhitaa bhuumiH suuryeNottabhitaa dyauH
aabhiS Te adya giirbhir gRNanto .agne daashema
akSasyaaham ekaparasya hetor anuvrataam apa jaayaam arodham
apa tyam paripanthinam muSiivaaNaM hurashcitam
avantu maa parvataaso dhruvaaso .avantu maa pitaro devahuutau
ashvinaa pibatam madhu diidyagnii shucivrataa
na ghaa raajendra aa dabhan no yaa nu svasaaraa kRNavanta yonau
na maa taman na shraman nota tandran na vocaama maa sunoteti somam
imaa abhi pra Nonumo vipaam agreSu dhiitayaH
vaha vaayo niyuto yaahy asmayur juSaaNo yaahy asmayuH
aa no makhasya daavane .ashvair hiraNyapaaNibhiH
guhaa satiir upa tmanaa pra yac chocanta dhiitayaH
tvaM tyebhir aa gahi vaajebhir duhitar divaH
adevayuM vidathe devayubhiH satraa hataM somasutaa janena
kaNvebhir dhRSNav aa dhRSad vaajaM darSi sahasriNam
vRSaNashvena maruto vRSapsunaa rathena vRSanaabhinaa
suuryaayaa bhadram id vaaso gaathayaiti pariSkRtam
RtaM voce namasaa pRchyamaanas tavaashasaa jaatavedo yadiidam
mitho yat tyaagam ubhayaaso agman naras tokasya tanayasya saatau
tam id yahvaM na rodasii pari shravo babhuuvatuH
pra saakamukSe arcataa gaNaaya yo daivyasya dhaamnas tuviSmaan
tam Rtviyaa upa vaacaH sacante sargo na yo devayataam asarji
svasaaraM tvaa kRNavai maa punar gaa apa te gavaaM subhage bhajaama
tam agnim aste vasavo ny R\Nvan supraticakSam avase kutash cit
τὸν δʼ αὖτε προσέειπεν ἄναξ Διὸς υἱὸς Ἀπόλλων·
κεῖσθαι, ἐπεὶ δὴ πρῶτα θεῶν ἰότητι δαμάσθη·
ἀνέρι εἰσάμενος Κικόνων ἡγήτορι Μέντῃ·
φοίτων ἔνθα καὶ ἔνθα κατὰ στρατὸν οὐδὲ μάχοντο.
ἤματι τῷ ὅτε σʼ ἐκ Φθίης Ἀγαμέμνονι πέμπε·
τῷ μὲν ἐγὼ δώσω τόδε φάσγανον ἀργυρόηλον
ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας·
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا