- Checked
- Reference checked
- Work
- King James Bible
- Language
- English
- Counted as
- Verse
- Reference
- King James Bible
- Citation
- King James Bible Matthew 26:72
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Pythagorean
Showing 50 of 428 checked matches: 1 name, 427 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
And again he denied with an oath, I do not know the man.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
But I know him: for I am from him, and he hath sent me.
And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
And they all wept sore, and fell on Paul’s neck, and kissed him,
And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
cikitvinmanasaM dhiyam pratnaam Rtasya pipyuSiim
ubhaa kSayaav aajayan yaati pRtsuubhaav ardhau bhavataH saadhuu asmai
pra tam indra nashiimahi rayiM gomantam ashvinam
vishvaasaaM gRhapatir vishaam asi \?\ tvam agne maanuSiiNaam
raNaM kRdhi raNakRt satyashuSmaabhakte cid aa bhajaa raaye asmaan
endravaaho nRpatiM vajrabaahum ugram ugraasas taviSaasa enam
ka imaM dashabhir mamendraM kriiNaati dhenubhiH
puraHsadaH sharmasado na viiraa mahad devaanaam asuratvam ekam
pra shyaavaashva dhRSNuyaarcaa marudbhir RkvabhiH
ahaM cana tat suuribhir aanashyaaM tava jyaaya indra sumnam ojaH
anu yad vaaM shravasyaaaa\ sudaanuu suviiryaaya carSaNayo madanti
sharman syaama marutaam upasthe yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
pra maa yuyujre prayujo janaanaaM vahaami sma puuSaNam antareNa
apa sma mat tarasantii na bhujyus taa atrasan rathaspRsho naashvaaH
yo agniH kravyavaahanaH pitRRn yakSad RtaavRdhaH
shriye puuSann iSukRteva devaa naasatyaa vahatuM suuryaayaaH
shataaniikaa hetayo asya duSTaraa indrasya samiSo mahiiH
taM sacante sanayas taM dhanaani marutvaan no bhavatv indra uutii
gavaaM netrii vaajapatnii na uchoSaH sujaate prathamaa jarasva
kathaa te agne shucayanta aayor dadaashur vaajebhir aashuSaaNaaH
vanaspate rashanayaa niyuuyaa devaanaam paatha upa vakSi vidvaan
atriM na mahas tamaso .amumuktaM tuurvataM naraa duritaad abhiike
sa no bodhi shrudhii havam uruSyaa No aghaayataH samasmaat
mahas te sato vi caranty arcayo divi spRshanti bhaanavaH
imaam uu nu kavitamasya maayaam mahiiM devasya nakir aa dadharSa
tvam apo yadave turvashaayaaramayaH sudughaaH paara indra
sharman syaama marutaam upasthe yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
sa naH pavasva vasumad dhiraNyavad vayaM syaama bhuvaneSu jiivase
atraa daasasya namuceH shiro yad avartayo manave gaatum ichan
vitvakSaNaH samRtau cakramaasajo .asunvato viSuNaH sunvato vRdhaH
yatredaaniim pashyasi jaatavedas tiSThantam agna uta vaa carantam
bhojaM tvaam indra vayaM huvema dadiS Tvam indraapaaMsi vaajaan
aa ratnadhaa yonim Rtasya siidasy utso deva hiraNyayaH
pra -pra vayam amRtaM jaatavedasam priyam mitraM na shaMsiSam
taM tvaa yamo acikec citrabhaano dashaantaruSyaad atirocamaanam
upa maam uccaa yuvatir babhuuyaaH pra jaayasva prajayaa putrakaame
ta aayajanta draviNaM sam asmaa RSayaH puurve jaritaaro na bhuunaa
vayam adyendrasya preSThaa vayaM shvo vocemahi samarye
punar ye cakruH pitaraa yuvaanaa sanaa yuupeva jaraNaa shayaanaa
pari dveSobhir aryamaa vRNaktuuruM sudaase vRSaNaa ulokam
οἳ δʼ ἐπεὶ ἀμφοτέρωθεν ἐκαρτύναντο φάλαγγας
τῷ δʼ ἅμʼ Ἄβαντες ἕποντο θοοὶ ὄπιθεν κομόωντες
ἢ ἀπόειπʼ, ἐπεὶ οὔ τοι ἔπι δέος, ὄφρʼ ἐῢ εἰδέω