- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 37:23
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Pythagorean
Showing 50 of 459 checked matches: 3 names, 456 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־ נֵרֹתֶ֖יהָ שִׁבְעָ֑ה וּמַלְקָחֶ֥יהָ וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־ הַקֹּ֑דֶשׁ וְהֶעָנָ֥ן מָלֵ֖א אֶת־ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
בֶּן־ אָדָ֕ם הִנָּבֵא֙ וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵילִ֖ילוּ הָ֥הּ לַיּֽוֹם׃
עַל־ בְּשַׂ֤ר אָדָם֙ לֹ֣א יִיסָ֔ךְ וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ כָּמֹ֑הוּ קֹ֣דֶשׁ ה֔וּא קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃
וַיָּרֵ֧עוּ אֹתָ֛נוּ הַמִּצְרִ֖ים וַיְעַנּ֑וּנוּ וַיִּתְּנ֥וּ עָלֵ֖ינוּ עֲבֹדָ֥ה קָשָֽׁה׃
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
yad ayaataM divodaasaaya vartir bharadvaajaayaashvinaa hayantaa
ud apaptann aruNaa bhaanavo vRthaa svaayujo aruSiir gaa ayukSata
ghRtapruSaH saumyaa jiiradaanavaH sapta svasaaraH sadana Rtasya
devii divo duhitaraa sushilpe uSaasaanaktaa sadataaM ni yonau
aneno vo maruto yaamo astv anashvash cid yam ajaty arathiiH
sudaaman tad rekNo apramRSyam Rjishvane daatraM daashuSe daaH
bRhantam RSvam ajaraM suSumnam Rdhag ghuvema kavineSitaasaH
tenaadityaa adhi vocataa no yachataa no duSparihantu sharma
devaash cit te asuryaaaa\ya puurve .anu kSatraaya mamire sahaaMsi
prayaajaan me anuyaajaaMsh ca kevalaan uurjasvantaM haviSo datta bhaagam
tasyaagatyaa sumanaa RSva paahi prajaanan vidvaan pathyaaaa\ anu svaaH
maa kasya yakSaM sadam id dhuro gaa maa veshasya praminato maapeH
amanthiSTaam bhaarataa revad agniM devashravaa devavaataH sudakSam
aa vaaM shyenaaso ashvinaa vahantu rathe yuktaasa aashavaH pataMgaaH
dyaavaakSaamaa parvataaso vanaani vishvaM dRLham bhayate ajmann aa te
nuu indra shuura stavamaana uutii brahmajuutas tanvaaaa\ vaavRdhasva
aad iiM ke cit pashyamaanaasa aapyaM vasuruco divyaa abhy a\nuuSata
maa shuune agne ni Sadaama nRNaam maasheSaso .aviirataa pari tvaa
shucikrandaM yajatam pastyaaaa\naam bRhaspatim anarvaaNaM huvema
kadaa suunuH pitaraM jaata ichaac cakran naashru vartayad vijaanan
tvaSTaa maayaa ved apasaam apastamo bibhrat paatraa devapaanaani shaMtamaa
tanuur eva tanvo\ astu bheSajam aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
tena prajaaM vardhayamaana aayuu raayas poSeNa sacate suviiraH
idaa vipraaya jarate yad ukthaa ni Sma maavate vahathaa puraa cit
τόν ῥʼ Ἕκτωρ ἐνένιπεν ἔπος τʼ ἔφατʼ ἔκ τʼ ὀνόμαζεν·
εὐχομένου, ὡς τὸ πρὶν ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσιν,
ἷξεν δʼ ἐς Πριάμοιο, κίχεν δʼ ἐνοπήν τε γόον τε.
οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα;
ῥεῖα διακρίνωσιν ἐπεί κε νομῷ μιγέωσιν,
Φοῖνιξ μὲν πρώτιστα Διῒ φίλος ἡγησάσθω,
ἐγγύθεν, ὅς οἱ ἐπῶρσε μένος λαιψηρά τε γοῦνα;
ὣς φάθʼ, ὃ δὲ κλισίην δὲ κιὼν πολύμητις Ὀδυσσεὺς
χείρεσσʼ ἀμφοτέρῃς ἔχοι ἀνὴρ οὐδὲ μάλʼ ἡβῶν,
εἰ δέ τίς ἐσσι βροτῶν οἳ ἀρούρης καρπὸν ἔδουσιν,
πάντας ἐπασσυτέρους πέλασε χθονὶ πουλυβοτείρῃ.
ἠὲ γυναῖχʼ, ἥ κέν τοι ὁμὸν λέχος εἰσαναβαίνοι.
ἔνθʼ οἵ γʼ οὐκέτι δηρὸν ἀφέστασαν· ἦρχε γὰρ Ἄρης
ὅττί μιν ἵκετο πένθος ἀπὸ πτολέμοιο μένοντα.
θρέψεν ἀμαιμακέτην πολέσιν κακὸν ἀνθρώποισιν.