- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 71:22
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Pythagorean
Showing 50 of 487 checked matches: 2 names, 485 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
גַּם־ אֲנִ֤י ׀ אוֹדְךָ֣ בִכְלִי־ נֶבֶל֮ אֲמִתְּךָ֢ אֱלֹ֫הָ֥י אֲזַמְּרָ֣ה לְךָ֣ בְכִנּ֑וֹר קְ֝ד֗וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יְכַפְּרוּ֙ אֶת־ הַמִּזְבֵּ֔חַ וְטִֽהֲר֖וּ אֹת֑וֹ וּמִלְא֖וּ ידו יָדָֽיו׃
וְהֶעֱרִ֤יךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔הּ בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כְּעֶרְכְּךָ֥ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃
וַיֹּ֥אמֶר נָב֖וֹת אֶל־ אַחְאָ֑ב חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵֽיהוָ֔ה מִתִּתִּ֛י אֶת־ נַחֲלַ֥ת אֲבֹתַ֖י לָֽךְ׃
וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־ בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־ מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־ שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃
וְאָמַ֕ר לֹ֥א נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי אִישׁ־ עֹבֵ֤ד אֲדָמָה֙ אָנֹ֔כִי כִּ֥י אָדָ֖ם הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃
And Solomon built Gezer, and Bethhoron the nether,
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
matsi vaayum iSTaye raadhase ca matsi mitraavaruNaa puuyamaanaH
ni yad yaamaaya vo girir ni sindhavo vidharmaNe
adha kratvaa maghavan tubhyaM devaa anu vishve adaduH somapeyam
paakaH pRchaami manasaavijaanan devaanaam enaa nihitaa padaani
puruNiithaa jaatavedo jarasva yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
vaajy a\si vaajinenaa suveniiH suvita stomaM suvito divaM gaaH
sasarpariir amatim baadhamaanaa bRhan mimaaya jamadagnidattaa
havaa id aryo abhitaH sam aayan kiyad aasu svapatish chandayaate
akSaanaho nahyatanota somyaa iSkRNudhvaM rashanaa ota piMshata
divyaH suparNo .ava cakSata kSaaM somaH pari kratunaa pashyate jaaH
pibaa tv a\sya suSutasya caaror dado maghaani maghavann iyaanaH
tad vo jaamitvam marutaH pare yuge puruu yac chaMsam amRtaasa \!\ aavata
sajuur devebhir apaaM napaataM sakhaayaM kRdhvaM shivo no astu
triiNi saraaMsi pRshnayo duduhre vajriNe madhu
devaaH kapota iSito yad ichan duuto nirRtyaa idam aajagaama
aa vishvaacii vidathyaaaa\m anaktv agne maa no devataataa mRdhas kaH
maa varpo asmad apa guuha etad yad anyaruupaH samithe babhuutha
ye devaaso abhavataa sukRtyaa shyenaa ived adhi divi niSeda
pra pyaayasva pra syandasva soma vishvebhir aMshubhiH
οἳ δʼ ὅτε δὴ λιμένος πολυβενθέος ἐντὸς ἵκοντο
αἳ Φηρητιάδαο ποδώκεες ἔκφερον ἵπποι.
πρὶν μὲν γὰρ Πάτροκλον ἐπισπεῖν αἴσιμον ἦμαρ
πρῶτος δʼ ἐξερέεινε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ·
ὣς ἔφατʼ, οὐδʼ ἀπίθησε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ.
Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον.
δῃώσειν παρὰ τῇσιν ὀρινομένους ὑπὸ καπνοῦ.
ἴφθιμον Διὸς υἱὸν ἀποκτάμεν ὀξέϊ χαλκῷ·
πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων, μέσση δὲ χίμαιρα,
οἳ δʼ ἐπʼ ἐπάλξεις βαῖνον ἐρεμνῇ λαίλαπι ἶσοι
τῇ ἴμεν ᾗ κεν δὴ σὺ κελαινεφὲς ἡγεμονεύῃς.
στῆ ῥα παρʼ αὐτὸν ἰών, καὶ ἀκόντισε δουρὶ φαεινῷ,
Δηΐφοβον γὰρ ἔγωγʼ ἐφάμην ἥρωα παρεῖναι·
οὐ δύνατʼ ἐκ κρημνοῖο ἐρύσσαι χειρὶ παχείῃ.
ἵππων φειδόμενος, μή μοι δευοίατο φορβῆς
ὅ σφιν ἐϋφρονέων ἀγορήσατο καὶ μετέειπεν·
ἤτοι ὃ μὲν κόρυθος φάλον ἤλασεν ἱπποδασείης
ὣς φαμένη Σθένελον μὲν ἀφʼ ἵππων ὦσε χαμᾶζε,
οἳ δʼ ὁτὲ μὲν θρέξασκον ἐπισταμένοισι πόδεσσι