- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 42:4
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Pythagorean
Showing 50 of 251 checked matches: 251 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְאֶת־ בִּנְיָמִין֙ אֲחִ֣י יוֹסֵ֔ף לֹא־ שָׁלַ֥ח יַעֲקֹ֖ב אֶת־ אֶחָ֑יו כִּ֣י אָמַ֔ר פֶּן־ יִקְרָאֶ֖נּוּ אָסֽוֹן׃
וַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בּֽ͏ָאֳנִי֙ אֶת־ עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃
דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֥ה אֶפְרַ֛יִם לְצִבְאֹתָ֖ם יָ֑מָּה וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן־ עַמִּיהֽוּד׃
וַיֹּ֧אמֶר יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל־ הָעָ֖ם הִתְקַדָּ֑שׁוּ כִּ֣י מָחָ֗ר יַעֲשֶׂ֧ה יְהוָ֛ה בְּקִרְבְּכֶ֖ם נִפְלָאֽוֹת׃
וּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת־ נַפְשׁ֥וֹ יְחַיֶּֽה׃
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
puurNam uudhar divyaM yasya siktaya aa sarvataatim aditiM vRNiimahe
gRhaan gacha gRhapatnii yathaaso vashinii tvaM vidatham aa vadaasi
pipriihi devaaM+ ushato yaviSTha vidvaaM+ RtuuM+r Rtupate yajeha
uurjaM no dyaush ca pRthivii ca pinvataam pitaa maataa vishvavidaa sudaMsasaa
mayobhuvaa sarathaa yaatam arvaag gantaM nidhiM dhuram aaNir na naabhim
variSTho asya dakSiNaam iyartiindro maghonaaM tuvikuurmitamaH
devaa aadityaa ye sapta tebhiH somaabhi rakSa na indraayendo pari srava
divaa pRthivyaa mithunaa sabandhuu yamiir yamasya bibhRyaad ajaami
shvitya ~nco yatra namasaa kapardino dhiyaa dhiivanto asapanta tRtsavaH
aadhrash cid yam manyamaanas turash cid raajaa cid yam bhagam bhakSiity aaha
mithastura uutayo yasya puurviir asme bhadraaNi sashcata priyaaNi
so apratiini manave puruuNiindro daashad daashuSe hanti vRtram
abhiim Rtasya sudughaa ghRtashcuto vaashraa arSanti payaseva dhenavaH
agnim mitraM varuNaM saataye bhagaM dyaavaapRthivii marutaH svastaye
aa gachantiim avasaa citrabhaanavaH kaamaM viprasya tarpayanta dhaamabhiH
bhayante vishvaa bhuvanaani harmyaa citro vo yaamaH prayataasv RSTiSu
vy u\rviim pRthviim amatiM sRjaana aa nRbhyo martabhojanaM suvaanaH
Rtasya maa pradisho vardhayanty aadardiro bhuvanaa dardariimi
diirghaprayajyum ati yo vanuSyati vayaM jayema pRtanaasu duuDhya\H
aa paramaabhir uta madhyamaabhir niyudbhir yaatam avamaabhir arvaak
indro madhu sambhRtam usriyaayaam padvad viveda shaphavan name goH
abhiishuunaam mahimaanam panaayata manaH pashcaad anu yachanti rashmayaH
yat parNayaghna uta vaa kara~njahe praaham mahe vRtrahatye ashushravi
vRSaasi divo vRSabhaH pRthivyaa vRSaa sindhuunaaM vRSabha stiyaanaam
indraM yaM vishvaa bhuvanaabhi saMdadhur marutvantaM sakhyaaya havaamahe
tvaM siiM vRSann akRNor duSTariitu saho vishvasmai sahase sahadhyai
yasya divam ati mahnaa pRthivyaaH purumaayasya ririce mahitvam
dyaush ca naH pRthivii ca pracetasa Rtaavarii rakSataam aMhaso riSaH
asya devasya miiLhuSo vayaa viSNor eSasya prabhRthe havirbhiH
raatim bhRguuNaam ushijaM kavikratum agniM raajantaM divyena shociSaa
arvaaciinaH pariviito ni Siidemaa u te svapaaka pratiiciiH
yad usriyaaNaam apa vaar iva vran paati priyaM rupo agram padaM veH
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ ⸀οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.