- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Leviticus 23:32
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Pythagorean
Showing 50 of 233 checked matches: 1 name, 232 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
שַׁבַּ֨ת שַׁבָּת֥וֹן הוּא֙ לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־ נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם בְּתִשְׁעָ֤ה לַחֹ֙דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב מֵעֶ֣רֶב עַד־ עֶ֔רֶב תִּשְׁבְּת֖וּ שַׁבַּתְּכֶֽם׃
וַתָּבֹ֥א הָאִשָּׁ֖ה לִפְנ֣וֹת הַבֹּ֑קֶר וַתִּפֹּ֞ל פֶּ֧תַח בֵּית־ הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־ אֲדוֹנֶ֥יהָ שָּׁ֖ם עַד־ הָאֽוֹר׃
לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר נְאֻ֤ם יְהוָ֨ה ׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־ אָשִׁ֥ית אֹ֝יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃
וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ עַל־ שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֖הוּ הַמּוֹרִ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֖חֶל מִן־ הַיּוֹרִֽים׃
וַיִּקְח֕וּ שְׁנֵ֖י רֶ֣כֶב סוּסִ֑ים וַיִּשְׁלַ֨ח הַמֶּ֜לֶךְ אַחֲרֵ֧י מַחֲנֵֽה־ אֲרָ֛ם לֵאמֹ֖ר לְכ֥וּ וּרְאֽוּ׃
מֵעֲמַ֤ל נַפְשׁוֹ֙ יִרְאֶ֣ה יִשְׂבָּ֔ע בְּדַעְתּ֗וֹ יַצְדִּ֥יק צַדִּ֛יק עַבְדִּ֖י לָֽרַבִּ֑ים וַעֲוֺנֹתָ֖ם ה֥וּא יִסְבֹּֽל׃
וְנָשַׁ֙מּוּ֙ בָּמ֣וֹת יִשְׂחָ֔ק וּמִקְדְּשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יֶחֱרָ֑בוּ וְקַמְתִּ֛י עַל־ בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם בֶּחָֽרֶב׃
וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ׃
וַיִּבָּֽדְלוּ֙ זֶ֣רַע יִשְׂרָאֵ֔ל מִכֹּ֖ל בְּנֵ֣י נֵכָ֑ר וַיַּעַמְד֗וּ וַיִּתְוַדּוּ֙ עַל־ חַטֹּ֣אתֵיהֶ֔ם וַעֲוֺנ֖וֹת אֲבֹתֵיהֶֽם׃
עֲרַב֙ וְכָל־ נְשִׂיאֵ֣י קֵדָ֔ר הֵ֖מָּה סֹחֲרֵ֣י יָדֵ֑ךְ בְּכָרִ֤ים וְאֵילִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים בָּ֖ם סֹחֲרָֽיִךְ׃
שִׁנַּ֙יִךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הֽ͏ָרְחֵלִ֔ים שֶׁעָל֖וּ מִן־ הָרַחְצָ֑ה שֶׁכֻּלָּם֙ מַתְאִימ֔וֹת וְשַׁכֻּלָ֖ה אֵ֥ין בָּהֶֽם׃
וְֽיָרְד֞וּ מֵאָנִיּֽוֹתֵיהֶ֗ם כֹּ֚ל תֹּפְשֵׂ֣י מָשׁ֔וֹט מַלָּחִ֕ים כֹּ֖ל חֹבְלֵ֣י הַיָּ֑ם אֶל־ הָאָ֖רֶץ יַעֲמֹֽדוּ׃
Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
agnir dyaavaapRthivii vishvajanye aa bhaati devii amRte amuuraH
vrajaM kRNudhvaM sa hi vo nRpaaNo varma siivyadhvam bahulaa pRthuuni
uta no .ahir budhnyo\ mayas kaH shishuM na pipyuSiiva veti sindhuH
vishvam eko abhi caSTe shaciibhir dhraajir ekasya dadRshe na ruupam
taa gRNiihi namasye\bhiH shuuSaiH sumnebhir indraavaruNaa cakaanaa
kratuuyanti kratavo hRtsu dhiitayo venanti venaaH patayanty aa dishaH
traivRSNo agne dashabhiH sahasrair vaishvaanara trya\ruNash ciketa
pracodayantaa vidatheSu kaaruu praaciinaM jyotiH pradishaa dishantaa
apuuruSaghno apratiita shuura satvabhis trisaptaiH shuura satvabhiH
yuSmaakam mitraavaruNaa praNiitau pari shvabhreva duritaani vRjyaam
yaabhiH paktham avatho yaabhir adhriguM yaabhir babhruM vijoSasam
areNubhir yojanebhir bhujantaa patatribhir arNaso nir upasthaat
shruSTiiveva preSito vaam abodhi prati stomair jaramaaNo vasiSThaH
aad in maatRRr aavishad yaasv aa shucir ahiMsyamaana urviyaa vi vaavRdhe
vishvaM sa dhatte draviNaM yam invasy aatithyam agne ni ca dhatta it puraH
tvayaa hi naH pitaraH soma puurve karmaaNi cakruH pavamaana dhiiraaH
tvad vishvaani bhuvanaani vajrin dyaavaa rejete pRthivii ca bhiiSaa
indraaya soma pari Sicyase nRbhir nRcakSaa uurmiH kavir ajyase vane
graavaa yatra madhuSud ucyate bRhad aviivashanta matibhir maniiSiNaH
Γινώσκετε ἄρα ὅτι οἱ ἐκ πίστεως, οὗτοι ⸂υἱοί εἰσιν⸃ Ἀβραάμ.
Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετʼ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
ἀλλʼ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.
καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας, μετῆρεν ἐκεῖθεν.
⸀καὶ καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χανάαν ⸀κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν
وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِنْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ