- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Samuel 16:6
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Pythagorean
Showing 50 of 241 checked matches: 241 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיְסַקֵּ֤ל בָּֽאֲבָנִים֙ אֶת־ דָּוִ֔ד וְאֶת־ כָּל־ עַבְדֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וְכָל־ הָעָם֙ וְכָל־ הַגִּבֹּרִ֔ים מִימִינ֖וֹ וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃
וַיְהִ֛י מִדֵּי־ ב֥וֹא הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בָּ֤אוּ הָרָצִים֙ וּנְשָׂא֔וּם וֶהֱשִׁב֖וּם אֶל־ תָּ֥א הָרָצִֽים׃
וְנָגַ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־ מִצְרַ֖יִם נָגֹ֣ף וְרָפ֑וֹא וְשָׁ֙בוּ֙ עַד־ יְהוָ֔ה וְנֶעְתַּ֥ר לָהֶ֖ם וּרְפָאָֽם׃
בְּפַרְס֣וֹת סוּסָ֔יו יִרְמֹ֖ס אֶת־ כָּל־ חֽוּצוֹתָ֑יִךְ עַמֵּךְ֙ בַּחֶ֣רֶב יַהֲרֹ֔ג וּמַצְּב֥וֹת עֻזֵּ֖ךְ לָאָ֥רֶץ תֵּרֵֽד׃
וּתְקַעְתֶּ֤ם תְּרוּעָה֙ שֵׁנִ֔ית וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים תֵּימָ֑נָה תְּרוּעָ֥ה יִתְקְע֖וּ לְמַסְעֵיהֶֽם׃
כִּ֣י בְדִבְרֵ֤י דָוִיד֙ הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים הֵ֖מָּה מִסְפַּ֣ר בְּנֵי־ לֵוִ֑י מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָֽעְלָה׃
עַמּוּדֵיהֶ֣ם עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־ לֵ֑ב מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:
And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean.
But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
agniH saptiM vaajambharaM dadaaty agnir viiraM shrutyaM karmaniSThaam
nya\~N ni yanty uparasya niSkRtam puruu reto dadhire suuryashvitaH
anantaasa uravo vishvataH siim pari dyaavaapRthivii yanti panthaaH
ubhe yat tvaa bhavato rodasii anu rejate shuSmaat pRthivii cid adrivaH
shishuM rihanti matayaH panipnataM hiraNyayaM shakunaM kSaamaNi sthaam
kaasiit pramaa pratimaa kiM nidaanam aajyaM kim aasiit paridhiH ka aasiit
jigharmy agniM haviSaa ghRtena pratikSiyantam bhuvanaani vishvaa
parjanyo na oSadhiibhir mayobhur agniH sushaMsaH suhavaH piteva
tasmaa u brahmavaahase giro vardhanty atrayo giraH shumbhanty atrayaH
vasvo raayaH purushcandrasya bhuuyasaH prajaavataH svapatyasya shagdhi naH
maa shuune bhuuma suuryasya saMdRshi bhadraM jiivanto jaraNaam ashiimahi
ete shamiibhiH sushamii abhuuvan ye hinvire tanva\H soma ukthaiH
vishvaa rodhaaM+si pravatash ca puurviir dyaur RSvaaj janiman rejata kSaaH
yat siim a~njanti puurvyaM havirbhir aa vandhureva tasthatur duroNe
vi janaa~n chyaavaaH shitipaado akhyan rathaM hiraNyapra.augaM vahantaH
bhadravraataM vipraviiraM svarSaam asmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM daaH
vyuurNvatii daashuSe vaaryaaNi punar jyotir yuvatiH puurvathaakaH
ganteyaanti savanaa haribhyaam babhrir vajram papiH somaM dadir gaaH
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति । तत एव च विस्तारं ब्रह्म संपद्यते तदा
ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς θεός,
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.
τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν.