- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Isaiah 24:23
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 82 checked matches: 82 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְחָֽפְרָה֙ הַלְּבָנָ֔ה וּבוֹשָׁ֖ה הַֽחַמָּ֑ה כִּֽי־ מָלַ֞ךְ יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת בְּהַ֤ר צִיּוֹן֙ וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנֶ֥גֶד זְקֵנָ֖יו כָּבֽוֹד׃
לֹא־ יִשָּׁמַ֨ע ע֤וֹד חָמָס֙ בְּאַרְצֵ֔ךְ שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּגְבוּלָ֑יִךְ וְקָרָ֤את יְשׁוּעָה֙ חוֹמֹתַ֔יִךְ וּשְׁעָרַ֖יִךְ תְּהִלָּֽה׃
And the sixth, Ithream, by Eglah David’s wife. These were born to David in Hebron.
Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty:
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
And they removed from the desert of Sinai, and pitched at Kibrothhattaavah.
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
abhi yena draviNam ashnavaamaabhy aaaa\rSeyaM jamadagnivan naH
ye agnijihvaa uta vaa yajatraa aasadyaasmin barhiSi maadayadhvam
aMshuM duhanti hastino bharitrair madhvaH punanti dhaarayaa pavitraiH
tantuM tanvan rajaso bhaanum anv ihi jyotiSmataH patho rakSa dhiyaa kRtaan
pra No divaH padaviir gavyur arcan sakhaa sakhiiM+r amu~ncan nir avadyaat
ya aadhraaya cakamaanaaya pitvo .annavaan san raphitaayopajagmuSe
tvaM vRtraM shavasaa jaghanvaan sRjaH sindhuuM+r ahinaa jagrasaanaan
adhvaryavaH payasodhar yathaa goH somebhir iim pRNataa bhojam indram
anu svajaam mahiSash cakSata vraam menaam ashvasya pari maataraM goH
anaadhRSTaani dhRSito vy aaaa\syan nidhiiM+r adevaaM+ amRNad ayaasyaH
pishaa giro maghavan gobhir ashvais tvaayataH shishiihi raaye asmaan
kadaa na indra raaya aa dashasyer vishvapsnyasya spRhayaayyasya raajan
tisro deviiH svadhayaa barhir edam achidram paantu sharaNaM niSadya
pRthak praayan prathamaa devahuutayo .akRNvata shravasyaaaa\ni duSTaraa
udnaa na naavam anayanta dhiiraa aashRNvatiir aapo arvaag atiSThan
raajaa pavitraratho vaajam aaruhat sahasrabhRSTir jayati shravo bRhat
vishaaM gopaa asya caranti jantavo dvipac ca yad uta catuSpad aktubhiH
madhu priyam bharatho yat saraDbhyas taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
samiddhasya shrayamaaNaH purastaad brahma vanvaano ajaraM suviiram
aham bhuvaM vasunaH puurvyas patir ahaM dhanaani saM jayaami shashvataH
aa yam pRNanti divi sadmabarhiSaH samudraM na subhva\H svaa abhiSTayaH
yaH shaMsantaM yaH shashamaanam uutii pacantaM ca stuvantaM ca praNeSat
ghRtasya dhaaraa abhi caakashiimi hiraNyayo vetaso madhya aasaam
pra prajaabhir jaayate dharmaNas pari yuvoH siktaa viSuruupaaNi savrataa
saa cittibhir ni hi cakaara martyaM vidyud bhavantii prati vavrim auhata
athaa raajaanaM trasadasyum asyaa vRtrahaNaM dadathur ardhadevam
te devaanaaM na minanti vrataany amardhanto vasubhir yaadamaanaaH
svedaa~njibhir aashiram ichamaano .arodayat paNim aa gaa amuSNaat
yo devakaamo na dhanaa ruNaddhi sam it taM raayaa sRjati svadhaavaan
καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου.