- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 30:6
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 72 checked matches: 72 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה וְנָֽפְלוּ֙ סֹמְכֵ֣י מִצְרַ֔יִם וְיָרַ֖ד גְּא֣וֹן עֻזָּ֑הּ מִמִּגְדֹּ֣ל סְוֵנֵ֗ה בַּחֶ֙רֶב֙ יִפְּלוּ־ בָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֤ה הַֽחֲמִישִׁית֙ לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם עָלָ֛ה שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־ מִצְרַ֖יִם עַל־ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם כִּ֥י מָעֲל֖וּ בַּיהוָֽה׃
וַיִּתֵּ֞ן שַׂ֤ר בֵּית־ הַסֹּ֙הַר֙ בְּיַד־ יוֹסֵ֔ף אֵ֚ת כָּל־ הָ֣אֲסִירִ֔ם אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית הַסֹּ֑הַר וְאֵ֨ת כָּל־ אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ שָׁ֔ם ה֖וּא הָיָ֥ה עֹשֶֽׂה׃
עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ ירחק יֵרָתֵק֙ חֶ֣בֶל הַכֶּ֔סֶף וְתָרֻ֖ץ גֻּלַּ֣ת הַזָּהָ֑ב וְתִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל־ הַמַּבּ֔וּעַ וְנָרֹ֥ץ הַגַּלְגַּ֖ל אֶל־ הַבּֽוֹר׃
Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.
And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
shubhraM nu te shuSmaM vardhayantaH shubhraM vajram baahvor dadhaanaaH
daadhaara yaH pRthiviiM dyaam utemaaM jajaana suuryam uSasaM sudaMsaaH
bhago vibhaktaa shavasaavasaa gamad uruvyacaa aditiH shrotu me havam
yaash ca maayaa maayinaaM vishvaminva tve puurviiH saMdadhuH pRSTabandho
ebhir nRbhir indra tvaayubhiS Tvaa maghavadbhir maghavan vishva aajau
pitur napaatam aa dadhiita vedhaa adhi kSami prataraM diidhyaanaH
aavahanty aruNiir jyotiSaagaan mahii citraa rashmibhish cekitaanaa
amitraayudho marutaam iva prayaaH prathamajaa brahmaNo vishvam id viduH
uta tyan no maarutaM shardha aa gamad divikSayaM yajatam barhir aasade
RtaavaanaM yaj~niyaM vipram ukthya\m aa yaM dadhe maatarishvaa divi kSayam
utaashvinaav abharad yat tad aasiid ajahaad u dvaa mithunaa saraNyuuH
shreSThaM savaM savitaa saaviSan no .abhiiaa\ddho gharmas tad u Su pra vocam
asmaabhiS Te suSahaaH santu shatravas tvayaa vayaM taan vanuyaama saMgame
te adrayo dashayantraasa aashavas teSaam aadhaanam pary eti haryatam
hetiH pakSiNii na dabhaaty asmaan aaSTryaam padaM kRNute agnidhaane
taa asya jyeSTham indriyaM sacante taa iim aa kSeti svadhayaa madantiiH
dyaavaa no adya pRthivii anaagaso mahii traayetaaM suvitaaya maataraa
pakSaa vayo yathopari vy a\sme sharma yachataanehaso va uutayaH suuutayo va uutayaH
SoLhaa yuktaaH pa ~nca-pa~ncaa vahanti mahad devaanaam asuratvam ekam
ubhaa kSayaav aajayan yaati pRtsuubhaav ardhau bhavataH saadhuu asmai
aaraac cit san bhayataam asya shatrur ny a\smai dyumnaa janyaa namantaam
taabhyaam enam pari dehi raajan svasti caasmaa anamiivaM ca dhehi
svasaaraM tvaa kRNavai maa punar gaa apa te gavaaM subhage bhajaama
ayatantaa carato anyad-anyad id yaa cakaara vayunaa brahmaNas patiH
aad iiM vishvaa nahuSyaaaa\Ni jaataa sva\rSaataa vana uurdhvaa navanta
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ⸀ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν.