- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Numbers 30:17
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 76 checked matches: 76 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
אֵ֣לֶּה הֽ͏ַחֻקִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־ מֹשֶׁ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִשְׁתּ֑וֹ בֵּֽין־ אָ֣ב לְבִתּ֔וֹ בִּנְעֻרֶ֖יהָ בֵּ֥ית אָבִֽיהָ׃
For thus hath the LORD said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
adha dyaush cit te apa saa nu vajraad dvitaanamad bhiyasaa svasya manyoH
dhaarayanta aadityaaso jagat sthaa devaa vishvasya bhuvanasya gopaaH
aa ghaa taa gachaan uttaraa yugaani yatra jaamayaH kRNavann ajaami
graahir jagraaha yadi vaitad enaM tasyaa indraagnii pra mumuktam enam
asmaakebhiH satvabhiH shuura shuurair viiryaaaa\ kRdhi yaani te kartvaani
saM vajreNaasRjad vRtram indraH pra svaam matim atirac chaashadaanaH
uttaanaayaam ava bharaa cikitvaan sadyaH praviitaa vRSaNaM jajaana
divodaasaad atithigvasya raadhaH shaambaraM vasu praty agrabhiiSma
abodhi jaara uSasaam upasthaad dhotaa mandraH kavitamaH paavakaH
vasaavyaam indra dhaarayaH sahasraashvinaa shuura dadatur maghaani
divaabhipitve .avasaagamiSThaa praty avartiM daashuSe shambhaviSThaa
tvaM tad uktham indra barhaNaa kaH pra yac chataa sahasraa shuura darSi
ashmaasyam avatam brahmaNas patir madhudhaaram abhi yam ojasaatRNat
pra vaayum achaa bRhatii maniiSaa bRhadrayiM vishvavaaraM rathapraam
codayaami ta aayudhaa vacobhiH saM te shishaami brahmaNaa vayaaMsi
na jaamaye taanvo riktham aaraik cakaara garbhaM sanitur nidhaanam
saM gobhir ashvair asRjad rathebhiH somasya taa mada indrash cakaara
ghRtaasutii draviNaM dhattam asme samudra sthaH kalashaH somadhaanaH
agniSvaattaaH pitara eha gachata sadaH-sadaH sadata supraNiitayaH
ghRtena tvaavardhayann agna aahuta dhuumas te ketur abhavad divi shritaH
aagne vaha haviradyaaya devaan indrajyeSThaasa iha maadayantaam
yadaa naH suunRtaavataH kara aad arthayaasa id yojaa nv ai\ndra te harii
tisraH kSapas trir ahaativrajadbhir naasatyaa bhujyum uuhathuH pataMgaiH
asmaad ahaM taviSaad iiSamaaNa indraad bhiyaa maruto rejamaanaH
Ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι·