- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezra 8:21
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 61 checked matches: 61 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וָאֶקְרָ֨א שָׁ֥ם צוֹם֙ עַל־ הַנָּהָ֣ר אַהֲוָ֔א לְהִתְעַנּ֖וֹת לִפְנֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ לְבַקֵּ֤שׁ מִמֶּ֙נּוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְשָׁרָ֔ה לָ֥נוּ וּלְטַפֵּ֖נוּ וּלְכָל־ רְכוּשֵֽׁנוּ׃
וְנָתַתִּ֤י לָכֶם֙ לֵ֣ב חָדָ֔שׁ וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י אֶת־ לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשַׂרְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃
וַיָּב֗וֹא אֶל־ הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁר־ בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וַֽיְחַלְּל֖וּ אֶת־ שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י בֶּאֱמֹ֤ר לָהֶם֙ עַם־ יְהוָ֣ה אֵ֔לֶּה וּמֵאַרְצ֖וֹ יָצָֽאוּ׃
וַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל־ הַכִּסֵּ֔א עַל־ מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
אַשְׁדּ֞וֹד בְּנוֹתֶ֣יהָ וַחֲצֵרֶ֗יהָ עַזָּ֥ה בְּנוֹתֶ֥יהָ וַחֲצֵרֶ֖יהָ עַד־ נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְהַיָּ֥ם הגבול הַגָּד֖וֹל וּגְבֽוּל׃
וְאֶת־ מיסך מוּסַ֨ךְ הַשַּׁבָּ֜ת אֲשֶׁר־ בָּנ֣וּ בַבַּ֗יִת וְאֶת־ מְב֤וֹא הַמֶּ֙לֶךְ֙ הֽ͏ַחִיצ֔וֹנָה הֵסֵ֖ב בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מִפְּנֵ֖י מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
וְשָׁ֨ב יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־ שְׁבוּתְךָ֖ וְרִחֲמֶ֑ךָ וְשָׁ֗ב וְקִבֶּצְךָ֙ מִכָּל־ הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֧ר הֱפִֽיצְךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃
עַל־ כֵּן֙ גָּבְהָ֣א קֹמָת֔וֹ מִכֹּ֖ל עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֑ה וַתִּרְבֶּ֨ינָה סַֽרְעַפֹּתָ֜יו וַתֶּאֱרַ֧כְנָה פארתו פֹארֹתָ֛יו מִמַּ֥יִם רַבִּ֖ים בְּשַׁלְּחֽוֹ׃
וַיָּ֣מָת שָׁא֗וּל בְּמַֽעֲלוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר מָעַ֣ל בַּֽיהוָ֔ה עַל־ דְּבַ֥ר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר לֹא־ שָׁמָ֑ר וְגַם־ לִשְׁא֥וֹל בָּא֖וֹב לִדְרֽוֹשׁ׃
But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
harir anyasyaam bhavati svadhaavaa~n chukro anyasyaaM dadRshe suvarcaaH
aa te yatante rathyo\ yathaa pRthak chardhaaMsy agne ajaraaNi dhakSataH
haMsaa iva kRNutha shlokam adribhir madanto giirbhir adhvare sute sacaa
dRLhaany aubhnaad ushamaana ojo .avaabhinat kakubhaH parvataanaam
indra Rbhubhir vaajavadbhiH samukSitaM sutaM somam aa vRSasvaa gabhastyoH
vadhiir hi dasyuM dhaninaM ghanenaM+ ekash carann upashaakebhir indra
suurash cid ashvaan yuyujaana iiyate vishvaaM+ anu svadhayaa cetathas pathaH
saM yaj janau sudhanau vishvashardhasaav aved indro maghavaa goSu shubhriSu
aa vibaadhyaa pariraapas tamaaMsi ca jyotiSmantaM ratham Rtasya tiSThasi
balaM dadhaana aatmani kariSyan viirya\m mahad indraayendo pari srava
ud dharSaya maghavann aayudhaany ut satvanaam maamakaanaam manaaMsi
aabhyaam indraH pakvam aamaasv antaH somaapuuSabhyaaM janad usriyaasu
madhor madaaya bRhatiim Rtaj~naam aagne vaha pathibhir devayaanaiH
ubhe yathaa no ahanii sacaabhuvaa sadaH-sado varivasyaata udbhidaa
kim atra dasraa kRNuthaH kim aasaathe jano yaH kash cid ahavir mahiiyate
asash ca tvaM dakSiNataH sakhaa me .adhaa vRtraaNi ja~Nghanaava bhuuri
tvaM vishvasmaad bhuvanaat paasi dharmaNaasuryaaaa\t paasi dharmaNaa
mahaH samudraM varuNas tiro dadhe dhiiraa ic chekur dharuNeSv aarabham
aadhrasya cit pramatir ucyase pitaa pra paakaM shaassi pra disho viduSTaraH
οὕτως καὶ ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν.
ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ⸀ἀφθαρσίᾳ.
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا