- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 36:32
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 59 checked matches: 59 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַחֲמִשָּׁ֣ה בְרִיחִ֔ם לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־ הַמִּשְׁכָּ֖ן הַשֵּׁנִ֑ית וַחֲמִשָּׁ֤ה בְרִיחִם֙ לְקַרְשֵׁ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן לַיַּרְכָתַ֖יִם יָֽמָּה׃
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הָעִ֛יר הַיֹּצֵ֥את אֶ֖לֶף תַּשְׁאִ֣יר מֵאָ֑ה וְהַיּוֹצֵ֥את מֵאָ֛ה תַּשְׁאִ֥יר עֲשָׂרָ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיִּשְׁמַ֥ע בָּלָ֖ק כִּ֣י בָ֣א בִלְעָ֑ם וַיֵּצֵ֨א לִקְרָאת֜וֹ אֶל־ עִ֣יר מוֹאָ֗ב אֲשֶׁר֙ עַל־ גְּב֣וּל אַרְנֹ֔ן אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַגְּבֽוּל׃
וְטִ֣הַרְתִּ֔ים מִכָּל־ עֲוֺנָ֖ם אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־ לִ֑י וְסָלַחְתִּ֗י לכול־ לְכָל־ עֲוֺנֽוֹתֵיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־ לִ֔י וַאֲשֶׁ֖ר פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
וַיְמָאֵ֗ן וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֹכַ֔ל וַיִּפְרְצוּ־ ב֤וֹ עֲבָדָיו֙ וְגַם־ הָ֣אִשָּׁ֔ה וַיִּשְׁמַ֖ע לְקֹלָ֑ם וַיָּ֙קָם֙ מֵֽהָאָ֔רֶץ וַיֵּ֖שֶׁב אֶל־ הַמִּטָּֽה׃
עַ֣ד דִּֽי־ אֲתָ֗ה עַתִּיק֙ יֽוֹמַיָּ֔א וְדִינָ֣א יְהִ֔ב לְקַדִּישֵׁ֖י עֶלְיוֹנִ֑ין וְזִמְנָ֣א מְטָ֔ה וּמַלְכוּתָ֖א הֶחֱסִ֥נוּ קַדִּישִֽׁין׃
וְהָיָ֞ה מִקֵּ֣ץ ׀ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֗ה יִפְקֹ֤ד יְהוָה֙ אֶת־ צֹ֔ר וְשָׁבָ֖ה לְאֶתְנַנָּ֑ה וְזָֽנְתָ֛ה אֶת־ כָּל־ מַמְלְכ֥וֹת הָאָ֖רֶץ עַל־ פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
הַהֹלֵ֨ךְ לִפְנֵיכֶ֜ם בַּדֶּ֗רֶךְ לָת֥וּר לָכֶ֛ם מָק֖וֹם לֽ͏ַחֲנֹֽתְכֶ֑ם בָּאֵ֣שׁ ׀ לַ֗יְלָה לַרְאֹֽתְכֶם֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ־ בָ֔הּ וּבֶעָנָ֖ן יוֹמָֽם׃
The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
And also the name of the city shall be Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
tubhyaM suto maghavan tubhyam aabhRtas tvam asya braahmaNaad aa tRpat piba
yathaa naataH punar ekash canodayat tad vaam astu sahase manyumac chavaH
prati ghoraaNaam etaanaam ayaasaam marutaaM shRNva aayataam upabdiH
ye raadhasaa shravasaa caaty anyaan suviiryebhish caabhi santi janaan
yaabhiH karkandhuM vayya\M ca jinvathas taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
yaH puSpiNiish ca prasva\sh ca dharmaNaadhi daane vy a\vaniir adhaarayaH
pra mandine pitumad arcataa vaco yaH kRSNagarbhaa nirahann Rjishvanaa
vaishvaanarasya sumatau syaama raajaa hi kam bhuvanaanaam abhishriiH
hotaa yakSad yajatam pastyaaaa\naam agnis tvaSTaaraM suhavaM vibhaavaa
aadityaM sharma marutaam ashiimahi tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
sRjad arNaaMsy ava yad yudhaa gaas tiSThad dharii dhRSataa mRSTa vaajaan
svashvaa yashasaa yaatam arvaag dasraa nidhim madhumantam pibaathaH
yadaavaakhyat samaraNam Rghaavad aad id dha me vRSabhaa pra bruvanti
devaa aadityaa ye sapta tebhiH somaabhi rakSa na indraayendo pari srava
suyantubhiH sarvashaasair abhiishubhiH krivir naamaani pravaNe muSaayati
sa hi shravasyuH sadanaani kRtrimaa kSmayaa vRdhaana ojasaa vinaashayan
indraM viSNum puuSaNam brahmaNas patim aadityaan dyaavaapRthivii apaH sva\H
sasarpariir amatim baadhamaanaa bRhan mimaaya jamadagnidattaa
πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας.
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ