- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ecclesiastes 9:4
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 59 checked matches: 59 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
כִּי־ מִי֙ אֲשֶׁ֣ר יבחר יְחֻבַּ֔ר אֶ֥ל כָּל־ הַחַיִּ֖ים יֵ֣שׁ בִּטָּח֑וֹן כִּֽי־ לְכֶ֤לֶב חַי֙ ה֣וּא ט֔וֹב מִן־ הָאַרְיֵ֖ה הַמֵּֽת׃
וְאִ֣ישׁ ׀ אֶת־ אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֗הוּ עָשָׂה֙ תּֽוֹעֵבָ֔ה וְאִ֥ישׁ אֶת־ כַּלָּת֖וֹ טִמֵּ֣א בְזִמָּ֑ה וְאִ֛ישׁ אֶת־ אֲחֹת֥וֹ בַת־ אָבִ֖יו עִנָּה־ בָֽךְ׃
וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבוֹת֙ יֹֽצְא֔וֹת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃
וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֔יו וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־ הַדְּבָרִ֖ים בְּפִ֑יו וְאָנֹכִ֗י אֶֽהְיֶ֤ה עִם־ פִּ֙יךָ֙ וְעִם־ פִּ֔יהוּ וְהוֹרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֽׂוּן׃
וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה לָמָ֖ה עֲלִיתֶ֣ם עָלֵ֑ינוּ וַיֹּאמְר֗וּ לֶאֱס֤וֹר אֶת־ שִׁמְשׁוֹן֙ עָלִ֔ינוּ לַעֲשׂ֣וֹת ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר עָ֥שָׂה לָֽנוּ׃
וְכָרַתִּ֤י לָהֶם֙ בְּרִ֣ית שָׁל֔וֹם בְּרִ֥ית עוֹלָ֖ם יִהְיֶ֣ה אוֹתָ֑ם וּנְתַתִּים֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אוֹתָ֔ם וְנָתַתִּ֧י אֶת־ מִקְדָּשִׁ֛י בְּתוֹכָ֖ם לְעוֹלָֽם׃
וְכָל־ סְבִיבֹֽתֵיהֶם֙ חִזְּק֣וּ בִֽידֵיהֶ֔ם בִּכְלֵי־ כֶ֧סֶף בַּזָּהָ֛ב בָּרְכ֥וּשׁ וּבַבְּהֵמָ֖ה וּבַמִּגְדָּנ֑וֹת לְבַ֖ד עַל־ כָּל־ הִתְנַדֵּֽב׃
הַבּוֹנִ֧ים בַּחוֹמָ֛ה וְהַנֹּשְׂאִ֥ים בַּסֶּ֖בֶל עֹמְשִׂ֑ים בְּאַחַ֤ת יָדוֹ֙ עֹשֶׂ֣ה בַמְּלָאכָ֔ה וְאַחַ֖ת מַחֲזֶ֥קֶת הַשָּֽׁלַח׃
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־ קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.
Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee:
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
evendraagnii papivaaMsaa sutasya vishvaasmabhyaM saM jayataM dhanaani
svavRjaM hi tvaam aham indra shushravaanaanudaM vRSabha radhracodanam
pra shaMtamaa varuNaM diidhitii giir mitram bhagam aditiM nuunam ashyaaH
raddhaM vRtram ahim indrasya hanmanaagnir na jambhais tRSv annam aavayat
yathaa sham asad dvipade catuSpade vishvam puSTaM graame asminn anaaturam
anaagaastvaM suuryam uSaasam iimahe bhadraM somaH suvaano adyaa kRNotu naH
tam agruvaH keshiniiH saM hi rebhira uurdhvaas tasthur mamruSiiH praayave punaH
gaava iva graamaM yuuyudhir ivaashvaan vaashreva vatsaM sumanaa duhaanaa
saudhanvanaa yadi tan neva haryatha tRtiiye ghaa savane maadayaadhvai
tigmaayudhaH kSipradhanvaa samatsv aSaaLhaH saahvaan pRtanaasu shatruun
indro asmabhyaM shikSatu vi bhajaa bhuuri te vasu bhakSiiya tava raadhasaH
shunaM naH phaalaa vi kRSantu bhuumiM shunaM kiinaashaa abhi yantu vaahaiH
ardhaM viirasya shRtapaam anindram paraa shardhantaM nunude abhi kSaam
dasha shyaaviinaaM shataa dasha trya\ruSiiNaaM dasha gavaaM sahasraa
aad id devaanaam upa sakhyam aayan dhiiraasaH puSTim avahan manaayai
असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः । वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः
καὶ ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ· μακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου.
ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν ⸀καινά·
καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς,
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν· Μηδαμῶς, κύριε, ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν ⸀καὶ ἀκάθαρτον.
κορεσθέντες ⸀δὲ τροφῆς ἐκούφιζον τὸ πλοῖον ἐκβαλλόμενοι τὸν σῖτον εἰς τὴν θάλασσαν.
الَّذِينَ يُنْفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ