- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Ezekiel 39:15
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 57 checked matches: 57 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְעָבְר֤וּ הָעֹֽבְרִים֙ בָּאָ֔רֶץ וְרָאָה֙ עֶ֣צֶם אָדָ֔ם וּבָנָ֥ה אֶצְל֖וֹ צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹתוֹ֙ הַֽמְקַבְּרִ֔ים אֶל־ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃
ויאמר וָאוֹמַ֕ר לֹא־ ט֥וֹב הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר־ אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֑ים הֲל֞וֹא בְּיִרְאַ֤ת אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ תֵּלֵ֔כוּ מֵחֶרְפַּ֖ת הַגּוֹיִ֥ם אוֹיְבֵֽינוּ׃
וְאֶת־ הַ֠סִּרוֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֨ים וְאֶת־ הַֽמְזַמְּר֜וֹת וְאֶת־ הַמִּזְרָקֹ֣ת וְאֶת־ הַכַּפּ֔וֹת וְאֵ֨ת כָּל־ כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁר־ יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ם לָקָֽחוּ׃
לְאֻמִּ֗ים כִּשְׁא֞וֹן מַ֤יִם רַבִּים֙ יִשָּׁא֔וּן וְגָ֥עַר בּ֖וֹ וְנָ֣ס מִמֶּרְחָ֑ק וְרֻדַּ֗ף כְּמֹ֤ץ הָרִים֙ לִפְנֵי־ ר֔וּחַ וּכְגַלְגַּ֖ל לִפְנֵ֥י סוּפָֽה׃
ה֣וֹי שׁוֹדֵ֗ד וְאַתָּה֙ לֹ֣א שָׁד֔וּד וּבוֹגֵ֖ד וְלֹא־ בָ֣גְדוּ ב֑וֹ כַּהֲתִֽמְךָ֤ שׁוֹדֵד֙ תּוּשַּׁ֔ד כַּנְּלֹתְךָ֥ לִבְגֹּ֖ד יִבְגְּדוּ־ בָֽךְ׃
לִבְנֵי֮ גֵּרְשׁוֹם֒ מִמִּשְׁפַּ֗חַת חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־ גּוֹלָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן וְאֶת־ מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־ עַשְׁתָּר֖וֹת וְאֶת־ מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וְנָתַתִּ֤י יְאֹרִים֙ חָֽרָבָ֔ה וּמָכַרְתִּ֥י אֶת־ הָאָ֖רֶץ בְּיַד־ רָעִ֑ים וַהֲשִׁמֹּתִ֞י אֶ֤רֶץ וּמְלֹאָהּ֙ בְּיַד־ זָרִ֔ים אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
וְשָׁלַחְתִּ֤י אֶת־ יָדִי֙ וְהִכֵּיתִ֣י אֶת־ מִצְרַ֔יִם בְּכֹל֙ נִפְלְאֹתַ֔י אֲשֶׁ֥ר אֽ͏ֶעֱשֶׂ֖ה בְּקִרְבּ֑וֹ וְאַחֲרֵי־ כֵ֖ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶֽם׃
אִם־ אַתֶּם֙ תָּבֹ֣אוּ אֶל־ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת־ יָדִ֔י לְשַׁכֵּ֥ן אֶתְכֶ֖ם בָּ֑הּ כִּ֚י אִם־ כָּלֵ֣ב בֶּן־ יְפֻנֶּ֔ה וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־ נֽוּן׃
עשר ספירות בלי מה ועשרים ושתים אותיות יסוד, שלש אמות ושבע כפולות ושתים עשרה פשוטות:
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren.
And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,
madhor dhaaraabhir janayanto arkam it priyaam indrasya tanva\m aviivRdhan
ganteyaanti savanaa haribhyaam babhrir vajram papiH somaM dadir gaaH
vibhraajamaanaaM+sh camasaaM+ ahevaavenat tvaSTaa caturo dadRshvaan
brahmaNas pater abhavad yathaavashaM satyo manyur mahi karmaa kariSyataH
amanyamaanaaM+ abhi manyamaanair nir brahmabhir adhamo dasyum indra
atho ha kSatram adhi dhattha ugraa yo vaaM haviSmaan manasaa dadaasha
aa no barhiH sadhamaade bRhad divi devaaM+ iiLe saadayaa sapta hotRRn
rathiiva kashayaashvaaM+ abhikSipann aavir duutaan kRNute varSyaaaa\M+ aha
kaarmaaro ashmabhir dyubhir hiraNyavantam ichatiindraayendo pari srava
svayaM dadhidhve taviSiiM yathaa vida bRhan mahaanta urviyaa vi raajatha
svaaduSaMsadaH pitaro vayodhaaH kRchreshritaH shaktiivanto gabhiiraaH
nRbhiH soma pracyuto graavabhiH suto vishvaan devaaM+ aa pavasvaa sahasrajit
raayas poSaM saushravasaaya dhiimahi tad devaanaam avo adyaa vRNiimahe
dadhikraavaa prathamo vaajy arvaagre rathaanaam bhavati prajaanan
yaabhiH kutsam aarjuneyaM shatakratuu pra turviitim pra ca dabhiitim aavatam
idaM vaam andhaH pariSiktam asme aasadyaasmin barhiSi maadayethaam
indradviSTaam apa dhamanti maayayaa tvacam asikniim bhuumano divas pari
na vaH pratimai sukRtaani vaaghataH saudhanvanaa Rbhavo viiryaaaa\Ni ca
viprasya vaa yac chashamaana ukthya\M vaajaM sasavaaM+ upayaasi bhuuribhiH
Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε·
τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ.
ἐπὶ δὲ τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες, ὡς εἶδον ⸂ἤδη αὐτὸν⸃ τεθνηκότα, οὐ κατέαξαν αὐτοῦ τὰ σκέλη,
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα.
μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
ἀλλὰ ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μή πως ἄλλοις κηρύξας αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ