- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Joel 4:16
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 63 checked matches: 63 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיהוָ֞ה מִצִּיּ֣וֹן יִשְׁאָ֗ג וּמִירוּשָׁלִַ֙ם֙ יִתֵּ֣ן קוֹל֔וֹ וְרָעֲשׁ֖וּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ וַֽיהוָה֙ מַֽחֲסֶ֣ה לְעַמּ֔וֹ וּמָע֖וֹז לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיֵּ֨צֶר לְאַמְנ֜וֹן לְהִתְחַלּ֗וֹת בַּֽעֲבוּר֙ תָּמָ֣ר אֲחֹת֔וֹ כִּ֥י בְתוּלָ֖ה הִ֑יא וַיִּפָּלֵא֙ בְּעֵינֵ֣י אַמְנ֔וֹן לַעֲשׂ֥וֹת לָ֖הּ מְאֽוּמָה׃
שֶׂ֧ה פְזוּרָ֛ה יִשְׂרָאֵ֖ל אֲרָי֣וֹת הִדִּ֑יחוּ הָרִאשׁ֤וֹן אֲכָלוֹ֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וְזֶ֤ה הָאַחֲרוֹן֙ עִצְּמ֔וֹ נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
וְשָׁלְל֣וּ חֵילֵ֗ךְ וּבָֽזְזוּ֙ רְכֻלָּתֵ֔ךְ וְהָֽרְסוּ֙ חוֹמוֹתַ֔יִךְ וּבָתֵּ֥י חֶמְדָּתֵ֖ךְ יִתֹּ֑צוּ וַאֲבָנַ֤יִךְ וְעֵצַ֙יִךְ֙ וַֽעֲפָרֵ֔ךְ בְּת֥וֹךְ מַ֖יִם יָשִֽׂימוּ׃
וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת־ הַסֵּ֙פֶר֙ אֶל־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב ע֧וֹד אֶת־ הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־ נִתַּ֥ן בְּיַד־ עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃
וְלֹ֣א יִֽהְיֶה־ עוֹד֩ לְבֵ֨ית יִשְׂרָאֵ֤ל לְמִבְטָח֙ מַזְכִּ֣יר עָוֺ֔ן בִּפְנוֹתָ֖ם אַחֲרֵיהֶ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־ הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־ הַכָּבֵ֔ד עַל־ הַכְּלָיֹ֖ת יְסִירֶֽנָּה׃
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
I counsel thee to keep the king’s commandment, and that in regard of the oath of God.
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon’s house, and dress him meat.
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
kSemasya ca prayujash ca tvam iishiSe shaciipata indra vishvaabhir uutibhiH
vardhaad yaM yaj~na uta soma indraM vardhaad brahma gira ukthaa ca manma
dyaavaakSaamaa parvataaso vanaani vishvaM dRLham bhayate ajmann aa te
pra ta aashavaH pavamaana dhiijavo madaa arSanti raghujaa iva tmanaa
yad indraagnii avamasyaam pRthivyaam madhyamasyaam paramasyaam uta sthaH
yat saMvatsam abharan bhaaso asyaas taabhiH shamiibhir amRtatvam aashuH
indraasomaa vartayataM divo vadhaM sam pRthivyaa aghashaMsaaya tarhaNam
amanthiSTaam bhaarataa revad agniM devashravaa devavaataH sudakSam
imaa te vaajinn avamaarjanaaniimaa shaphaanaaM sanitur nidhaanaa
shataM jiiva sharado vardhamaanaH shataM hemantaa ~n chatam u vasantaan
dakSaayyaaya dakSataa sakhaayaH karad brahmaNe sutaraa sugaadhaa
raivatyeva mahasaa caarava sthana yasya graavaaNo ajuSadhvam adhvaram
caturbhiH saakaM navatiM ca naamabhish cakraM na vRttaM vyatiiM+r aviivipat
yad indraagnii paramasyaam pRthivyaam madhyamasyaam avamasyaam uta sthaH
sa bhandanaa ud iyarti prajaavatiir vishvaayur vishvaaH subharaa ahardivi
yebhiH shivaH svavaaM+ evayaavabhir divaH siSakti svayashaa nikaamabhiH
ahar-ahar ashvinaadhvaryavaM vaam brahmaa samid bhavati saahutir vaam
bRhaspatiM vishvaan devaaM+ ahaM huva indraaviSNuu ashvinaav aashuheSasaa
sehaana ugra pRtanaa abhi druhaH shaciipata indra vishvaabhir uutibhiH
punaH-punar jaayamaanaa puraaNii samaanaM varNam abhi shumbhamaanaa
⸂ἀπόλλυται γὰρ⸃ ὁ ἀσθενῶν ⸀ἐν τῇ σῇ γνώσει, ⸂ὁ ἀδελφὸς⸃ διʼ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.
ὁ δὲ ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύναι ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε.
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
⸀Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν κύριον· εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι,
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ