- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Amos 8:8
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 60 checked matches: 60 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
הַ֤עַל זֹאת֙ לֹֽא־ תִרְגַּ֣ז הָאָ֔רֶץ וְאָבַ֖ל כָּל־ יוֹשֵׁ֣ב בָּ֑הּ וְעָלְתָ֤ה כָאֹר֙ כֻּלָּ֔הּ וְנִגְרְשָׁ֥ה ונשקה וְנִשְׁקְעָ֖ה כִּיא֥וֹר מִצְרָֽיִם׃
טְה֤וֹר עֵינַ֙יִם֙ מֵרְא֣וֹת רָ֔ע וְהַבִּ֥יט אֶל־ עָמָ֖ל לֹ֣א תוּכָ֑ל לָ֤מָּה תַבִּיט֙ בּֽוֹגְדִ֔ים תַּחֲרִ֕ישׁ בְּבַלַּ֥ע רָשָׁ֖ע צַדִּ֥יק מִמֶּֽנּוּ׃
וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־ בַּת־ מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־ שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־ שְׂגֽוּב׃
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
Behold, we put bits in the horses’ mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
yo apaaciine tamasi madantiiH praaciish cakaara nRtamaH shaciibhiH
saudhanvanaa RbhavaH suuracakSasaH saMvatsare sam apRcyanta dhiitibhiH
asya shravo nadya\H sapta bibhrati dyaavaakSaamaa pRthivii darshataM vapuH
sa hi kSapaavaan sa bhagaH sa raajaa mahad devaanaam asuratvam ekam
aadityaanaaM sharmaNi sthaa bhuraNyasi svasty a\gniM samidhaanam iimahe
vardhaan yaM vishve marutaH sajoSaaH pacac chatam mahiSaaM+ indra tubhyam
kakSiivantaM stotaaraM yaabhir aavataM taabhir uu Su uutibhir ashvinaa gatam
pitaa maataa bhraatara enam aahur na jaaniimo nayataa baddham etam
maa haasmahi prajayaa maa tanuubhir maa radhaama dviSate soma raajan
shraavayed asya karNaa vaajayadhyai juSTaam anu pra disham mandayadhyai
adhaspadaan ma ud vadata maNDuukaa ivodakaan maNDuukaa udakaad iva
uurdhvaa dhiitiH praty asya prayaamany adhaayi shasman sam ayanta aa dishaH
apsu drapsaM vaavRdhaanaM samudra aa sindhor uurmaa madhumantam pavitra aa
saM yaj~neSu svadhaavantaH pibadhvaM vi no raadhaaMsi matibhir dayadhvam
Εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται·
εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε, πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε;
τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν ἐκπλησσόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου.
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Οὐκ ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε ⸀ἐπείνασεν καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ;
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.
καὶ ὅ τι ἂν αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μου τοῦτο ποιήσω, ἵνα δοξασθῇ ὁ πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ·