- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Hosea 2:2
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 59 checked matches: 59 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְ֠נִקְבְּצוּ בְּנֵֽי־ יְהוּדָ֤ה וּבְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵל֙ יַחְדָּ֔ו וְשָׂמ֥וּ לָהֶ֛ם רֹ֥אשׁ אֶחָ֖ד וְעָל֣וּ מִן־ הָאָ֑רֶץ כִּ֥י גָד֖וֹל י֥וֹם יִזְרְעֶֽאל׃
וָאָרִ֕יבָה אֵ֖ת חֹרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וָאֹמְרָ֣ה לָהֶ֗ם מָֽה־ הַדָּבָ֨ר הָרָ֤ע הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם עֹשִׂ֔ים וּֽמְחַלְּלִ֖ים אֶת־ י֥וֹם הַשַׁבָּֽת׃
בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ מְנַחֵ֨ם בֶּן־ גָּדִ֧י עַל־ יִשְׂרָאֵ֛ל עֶ֥שֶׂר שָׁנִ֖ים בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
וְהַיָּם֙ בָּקַ֣עְתָּ לִפְנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְר֥וּ בְתוֹךְ־ הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה וְֽאֶת־ רֹ֨דְפֵיהֶ֜ם הִשְׁלַ֧כְתָּ בִמְצוֹלֹ֛ת כְּמוֹ־ אֶ֖בֶן בְּמַ֥יִם עַזִּֽים׃
כִּ֚י יָדַ֣ע עַבְדְּךָ֔ כִּ֖י אֲנִ֣י חָטָ֑אתִי וְהִנֵּֽה־ בָ֣אתִי הַיּ֗וֹם רִאשׁוֹן֙ לְכָל־ בֵּ֣ית יוֹסֵ֔ף לָרֶ֕דֶת לִקְרַ֖את אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
And Jonadab said unto the king, Behold, the king’s sons come: as thy servant said, so it is.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
yat siim anu kratunaa vishvathaa vibhur araan na nemiH paribhuur ajaayathaaH
saatiM no jaitriiM sam maheta vishvahaa jaamim ajaamim pRtanaasu sakSaNim
apaaM napaad aa hy asthaad upasthaM jihmaanaam uurdhvo vidyutaM vasaanaH
kaM svid garbham prathamaM dadhra aapo yatra devaaH samapashyanta vishve
indraagnii mitraavaruNaaditiM sva\H pRthiviiM dyaam marutaH parvataaM+ apaH
adhy asthaat saanu pavamaano avyayaM naabhaa pRthivyaa dharuNo maho divaH
yad iim anu pradivo madhva aadhave guhaa santam maatarishvaa mathaayati
saM yan mithaH paspRdhaanaaso agmata shubhe makhaa amitaa jaayavo raNe
brahmadviSe kravyaade ghoracakSase dveSo dhattam anavaayaM kimiidine
nimeghamaanaa atyena paajasaa sushcandraM varNaM dadhire supeshasam
sahobhir vishvam pari cakramuu rajaH puurvaa dhaamaany amitaa mimaanaaH
paraa yaahi maghavann aa ca yaahiindra bhraatar ubhayatraa te artham
yaabhiH patniir vimadaaya nyuuhathur aa gha vaa yaabhir aruNiir ashikSatam
daasharaaj~ne pariyattaaya vishvataH sudaasa indraavaruNaav ashikSatam
rudraa hiraNyavartanii juSaaNaa vaajiniivasuu maadhvii mama shrutaM havaM \.\
shreSThaM vaH pesho adhi dhaayi darshataM stomo vaajaa Rbhavas taM jujuSTana
vishveSaaM vaH sataaM jyeSThatamaa giirbhir mitraavaruNaa vaavRdhadhyai
aasadyaa barhir bharatasya suunavaH potraad aa somam pibataa divo naraH
πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας, εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ,
Ἰησοῦς ⸀οὖν εἰδὼς πάντα τὰ ἐρχόμενα ἐπʼ αὐτὸν ⸂ἐξῆλθεν, καὶ λέγει⸃ αὐτοῖς· Τίνα ζητεῖτε;
Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν βρώσει ⸀ἢ ἐν πόσει ἢ ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ νουμηνίας ἢ σαββάτων,
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ⸀Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ