- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Psalms 75:2
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 53 of 163 checked matches: 3 names, 160 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
ה֘וֹדִ֤ינּוּ לְּךָ֨ ׀ אֱֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
וַתֵּ֕רֶא כִּֽי־ מִתְאַמֶּ֥צֶת הִ֖יא לָלֶ֣כֶת אִתָּ֑הּ וַתֶּחְדַּ֖ל לְדַבֵּ֥ר אֵלֶֽיהָ׃
Popular Front for the Liberation of Palestine
Stored count receipttrillion floating point operations per second
Stored count receiptCanadian Security Intelligence Service
Stored count receiptOf Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
But there shall not an hair of your head perish.
ete vaataa ivoravaH parjanyasyeva vRSTayaH
viSNur yoniM kalpayatu tvaSTaa ruupaaNi piMshatu
vaayo shataM hariiNaaM yuvasva poSyaaNaam
abhi pRtanyantaM tiSThaabhi yo na irasyati
taM tvaa suteSv aabhuvo hinvire devataataye
tvaam agne svaadhyo\ martaaso devaviitaye
aghaasu hanyante gaavo .arjunyoH pary uhyate
na seshe yasya romashaM niSeduSo vijRmbhate
imam me stomam ashvinemam me shRNutaM havam
avantam atraye gRhaM kRNutaM yuvam ashvinaa
yathaa gauro apaa kRtaM tRSyann ety averiNam
indraaya pavate madaH somo marutvate sutaH
ud u tiSTha svadhvara stavaano devyaa kRpaa
yad indra te catasro yac chuura santi tisraH
vRSaa sotaa sunotu te vRSann Rjiipinn aa bhara
tvaM na indra vaajayus tvaM gavyuH shatakrato
tvam indra yashaa asy RjiiSii shavasas pate
pavasva devaviir ati pavitraM soma raMhyaa
ayam u te sam atasi kapota iva garbhadhim
aa no vishvaasu havya indraH samatsu bhuuSatu
sa viiro apratiSkuta indreNa shuushuve nRbhiH
RSir hi puurvajaa asy eka iishaana ojasaa
νήπιος, οὐδὲ τὸ ᾔδη ὃ οὐ πείσεσθαι ἔμελλεν·
ἐκ βελέων ἐρύσαντο νέκυν θεράποντʼ Ἀχιλῆος·
εἴ περ ἀδειής τʼ ἐστὶ καὶ εἰ μόθου ἔστʼ ἀκόρητος,
οὔτε λόχον δʼ ἰέναι σὺν ἀριστήεσσιν Ἀχαιῶν
ὠμοφάγοι, τοῖσίν τε περὶ φρεσὶν ἄσπετος ἀλκή,
καὶ κορυφαί, Τρώων τε πόλις καὶ νῆες Ἀχαιῶν.
χερσὶ καταπρηνέσσʼ, ὀλοφυρόμενος δʼ ἔπος ηὔδα·
ἤτοι ὃ μὲν κλαίεσκε πρὸς οὐρανόν, αὐτὰρ ἐμὲ Ζεὺς
κλαῖον, ἐπεὶ δὴ πρῶτα πυθέσθην ἡνιόχοιο
τὸν δʼ αὖτε προσέειπε μέγας κορυθαίολος Ἕκτωρ·
δεξιόν· ἐκλάσθη δὲ δόναξ, ἐβάρυνε δὲ μηρόν.
νηῶν ἐκφορέοντο καὶ ἀσπίδες ὀμφαλόεσσαι
οὐκ ἔστιν ⸀θεὸς νεκρῶν ⸀ἀλλὰ ζώντων· ⸀πολὺ πλανᾶσθε.
τοὶ γὰρ ἐγὼ καὶ ταῦτα μάλʼ ἀτρεκέως καταλέξω.
δευόμενος δέ τʼ ἄνεισι πάϊς ἐς πατρὸς ἑταίρους,
ἔσται τοι καὶ ταῦτα γέρον Πρίαμʼ ὡς σὺ κελεύεις·
θοῦρος Ἄρης ἐκάλυψε μάχῃ Τρώεσσιν ἀρήγων
παῦσεν ἀριστεύοντα Μαχάονα ποιμένα λαῶν,
κεῖσθαι· ὃ δʼ ἐν πεδίῳ Τρώων μένει ὀξὺν Ἄρηα.
νηῒ πολυκλήϊδι παρελθέμεν ἐνθάδε ἔρρων,
οὔτʼ ἐς δαῖτʼ ἰέναι οὔτʼ ἐν μεγάροισι πάσασθαι,
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى