- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Kings 18:3
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 51 of 140 checked matches: 1 name, 139 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃
First of October Anti-Fascist Resistance Groups
Checked count receiptThis persuasion cometh not of him that calleth you.
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
And ye will not come to me, that ye might have life.
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
So Moses went down unto the people, and spake unto them.
Joshua made war a long time with all those kings.
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
agnir hotaa purohito .adhvarasya vicarSaNiH
ime somaasa indavaH sutaaso adhi barhiSi
uta svaraajo aditir adabdhasya vratasya ye
iSaa mandasvaad u te .araM varaaya manyave
ye yudhyante pradhaneSu shuuraaso ye tanuutyajaH
shuSmaaso ye te adrivo mehanaa ketasaapaH
vishve devaa akRpanta samiicyor niSpatantyoH
yathaa no mitro varuNo yathaa rudrash ciketati
asya stome maghonaH sakhye vRddhashociSaH
kasya vRSaa sute sacaa niyutvaan vRSabho raNat
sakhaaya aa ni Siidata savitaa stomyo nu naH
indravaayuu ime sutaa upa prayobhir aa gatam
yaH suniitho dadaashuSe .ajuryo jarayann arim
sa na uurjaam upaabhRty ayaa kRpaa na juuryati
οἵ μευ κουριδίην ἄλοχον καὶ κτήματα πολλὰ
οἳ δʼ ὅτε δὴ λιμένος πολυβενθέος ἐντὸς ἵκοντο
ἔνθα ἴδον πλείστους Φρύγας ἀνέρας αἰολοπώλους
Ἑκτορίδην ἀγαπητὸν ἀλίγκιον ἀστέρι καλῷ,
οὐδʼ εἴα κλαίειν Πρίαμος μέγας· οἳ δὲ σιωπῇ
πάντων ἀθανάτων ἐπιδωσόμεθʼ· ἀλλὰ καὶ αὖτις
Παιονίδην ἥρωα κατʼ ἰσχίον· οὐ δέ οἱ ἵπποι
οἵ τʼ Ἀνεμώρειαν καὶ Ὑάμπολιν ἀμφενέμοντο,
τώ οἱ ῥυσάσθην τέρενα χρόα. χώσατο δʼ Ἕκτωρ,
τὸν δʼ ἠμείβετʼ ἔπειτα μέγας Τελαμώνιος Αἴας·
οὐ δύνατʼ ἐκ κρημνοῖο ἐρύσσαι χειρὶ παχείῃ.
Ζεὺς καὶ ἐγώ, τρίτατος δʼ Ἀΐδης ἐνέροισιν ἀνάσσων.
καὶ γενεῇ πρότερος· σὸν δʼ οὐκ ὄθεται φίλον ἦτορ
χῶρον ἀνʼ ὑλήενθʼ, ὃ δέ τε προθέῃσι μεμηκώς,
κλαῖε φίλου ἑτάρου μεμνημένος, οὐδέ μιν ὕπνος
κίνησεν δʼ ἄρα τυτθὸν ἀπὸ χθονός, οὐδʼ ἔτʼ ἄειρεν,
αὐτὸς ἐνὶ κλισίῃ λαρὸν παρὰ δεῖπνον ἔθηκας
νύξε κατὰ κρόταφον, κυνέης διὰ χαλκοπαρῄου.
εὐρεῖʼ, οὔτʼ ἄρʼ ὑπερθορέειν σχεδὸν οὔτε περῆσαι
Ἄδρηστον δʼ ἄρʼ ἔπειτα βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος
وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا