- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Genesis 17:6
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 154 checked matches: 154 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְהִפְרֵתִ֤י אֹֽתְךָ֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וּנְתַתִּ֖יךָ לְגוֹיִ֑ם וּמְלָכִ֖ים מִמְּךָ֥ יֵצֵֽאוּ׃
וְעַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑ךְ וּֽמְהַֽלְלִ֖ים לְשֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
And the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying,
em enam pratyetana somebhiH somapaatamam
tava tyad indriyam bRhat tava shuSmam uta kratum
abhuud u bhaa u aMshave hiraNyam prati suuryaH
nemadhitaa na pauMsyaa vRtheva viSTaantaa
saptabhiH putrair aditir upa prait puurvyaM yugam
anu kRSNe vasudhitii yemaate vishvapeshasaa
vaavRdhaano marutsakhendro vi vRtram airayat
maa naH setuH siSed ayam mahe vRNaktu nas pari
pra yujo vaaco agriyo vRSaava cakradad vane
yasya prasvaadaso gira upamashravasaH pituH
uta sma te paruSNyaam uurNaa vasata shundhyavaH
aa yad yoniM hiraNyayam aashur Rtasya siidati
tataH kSaraty akSaraM tad vishvam upa jiivati
naro maryaa arepasa imaan pashyann iti STuhi
yaa ta uutir amitrahan makSuujavastamaasati
samohe vaa ya aashata naras tokasya sanitau
mitraM vayaM havaamahe varuNaM somapiitaye
indram acha sutaa ime vRSaNaM yantu harayaH
asRgran devaviitaye vaajayanto rathaa iva
αὐτοκασίγνητον καὶ δαέρα, χαῖρε δὲ θυμῷ·
ὡς δʼ ὅτε νεβρὸν ὄρεσφι κύων ἐλάφοιο δίηται
νεικείων Ἕλενόν τε Πάριν τʼ Ἀγάθωνά τε δῖον
χαίρει τʼ ἐν θυμῷ, ἐπί τʼ ἔλπεται ἤματα πάντα
ὀτρύνεις δὲ καὶ ἄλλον ὅθι μεθιέντα ἴδηαι·
πολλάκι γάρ οἱ ἔειπε γέρων ἀγαθὸς Πολύϊδος
μητέρι σῇ καὶ ἐμῇ· ἣ δὲ ξυνάγουσα γεραιὰς
ἔλπομαι εὐχόμενος Διί τʼ ἄλλοισίν τε θεοῖσιν
ἀλλʼ ἐφομαρτεῖτε· πλεόνων δέ τι ἔργον ἄμεινον.
ὣς ἄρʼ ἔφη, Τρῶες δὲ μάλα σχεδὸν ἤλυθον αὐτῶν.
ἕλκος ἀναψύχοντα τό μιν βάλε Πάνδαρος ἰῷ.
χώρῳ ἐν οἰοπόλῳ, φρίσσει δέ τε νῶτον ὕπερθεν·
οἶδα δʼ ἐνὶ σταδίῃ δηΐῳ μέλπεσθαι Ἄρηϊ.
φηγῷ κεκλιμένος· κεκάλυπτο δʼ ἄρʼ ἠέρι πολλῇ.
τιμὴν Ἀτρεΐδῃς Ἀγαμέμνονι καὶ Μενελάῳ
εἰ δὴ σοὶ πᾶν ἔργον ὑπείξομαι ὅττί κεν εἴπῃς·
ᾤχετʼ ἀποπτάμενος, ἐμὲ δὲ γλυκὺς ὕπνος ἀνῆκεν.
Ὀρσίλοχον μὲν πρῶτα καὶ Ὄρμενον ἠδʼ Ὀφελέστην
εἴ ποτέ μοι καὶ πατρὶ φίλα φρονέουσα παρέστης
δούρατʼ ἀνασχόμενοι· τῶν δʼ ἀντίος ἤλυθεν Αἴας.
πᾶν δʼ ἐξηράνθη πεδίον, σχέτο δʼ ἀγλαὸν ὕδωρ.
ἀλλʼ ὅτε δὴ δεκάτη μοι ἐπήλυθε νὺξ ἐρεβεννή,
χαλκῷ δῃώσας ἔναρα βροτόεντα φέρωμαι.
ἐνθάδʼ ἀφʼ ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον,
νῆας ἔπι γλαφυράς· τῇ γὰρ φίλον ἔπλετο θυμῷ.
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ