- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 2 Chronicles 4:20
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 143 checked matches: 143 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְאֶת־ הַמְּנֹר֞וֹת וְנֵרֹתֵיהֶ֗ם לְבַעֲרָ֧ם כַּמִּשְׁפָּ֛ט לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃
וַיִּקְחוּ֙ אֶת־ כָּל־ הַשָּׁלָ֔ל וְאֵ֖ת כָּל־ הַמַּלְק֑וֹחַ בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃
וַיַּ֖עַשׂ אֶת־ הָאֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃
אֹמַ֣ר אֶל־ אֱ֭לוֹהַּ אַל־ תַּרְשִׁיעֵ֑נִי הֽ֝וֹדִיעֵ֗נִי עַ֣ל מַה־ תְּרִיבֵֽנִי׃
וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לְכָל־ נָשָׁ֖יו הַנָּכְרִיּ֑וֹת מַקְטִיר֥וֹת וּֽמְזַבְּח֖וֹת לֵאלֹהֵיהֶֽן׃
נָשֹׂ֗א אֶת־ רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹן גַּם־ הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
And many more believed because of his own word;
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
The prayers of David the son of Jesse are ended.
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Little children, keep yourselves from idols. Amen.
And Jesus entered and passed through Jericho.
tena naasatyaa gataM rathena suuryatvacaa
ayaM sa yo divas pari raghuyaamaa pavitra aa
pra vo yahvam puruuNaaM vishaaM devayatiinaam
upaatiSThanta girvaNo viduS Te tasya kaaravaH
ihendraaNiim upa hvaye varuNaaniiM svastaye
maMsiimahi tvaa vayam asmaakaM deva puuSan
tat savitur vareNyam bhargo devasya dhiimahi
indra eNaa ni yachatv agnir enaa upaajatu
maa bhuuma niSTyaa ivendra tvad araNaa iva
maa bhema maa shramiSmograsya \!\ sakhye tava
vishvet taa viSNur aabharad urukramas tveSitaH
adhaa hy a\gna eSaaM suviiryasya maM+hanaa
agniM vo vRdhantam adhvaraaNaam puruutamam
agnim iiLenyaM kaviM ghRtapRSThaM saparyata
nahi vo asty arbhako devaaso na kumaarakaH
patir vishvasya bhuumano vy a\khyad rodasii ubhe
οἷον δὲ τρέφει ἔρνος ἀνὴρ ἐριθηλὲς ἐλαίης
ἔμπεδον ἡνιόχευʼ, ὃ δʼ ἄρα μάστιγι κέλευεν.
καὶ δʼ ἂν τοῖς ἄλλοισιν ἔφη παραμυθήσασθαι
μήκων δʼ ὡς ἑτέρωσε κάρη βάλεν, ἥ τʼ ἐνὶ κήπῳ
Ζεῦ πάτερ οὐ μὲν καλὸν ὑπέρβιον εὐχετάασθαι.
ἀνδράσι Πυγμαίοισι φόνον καὶ κῆρα φέρουσαι·
ἐς μέσον ἀμφοτέρω συνίτην μεμαῶτε μάχεσθαι
ὦ Ἀχιλεῦ Πηλῆος υἱὲ μέγα φέρτατʼ Ἀχαιῶν
χειρί τέ μιν κατέρεξεν ἔπος τʼ ἔφατʼ ἔκ τʼ ὀνόμαζε·
ἄκρον ἐπʼ ἀνθερίκων καρπὸν θέον οὐδὲ κατέκλων·
ἀσπάσασθε ⸀Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν κυρίῳ.
ὅς κεν ἐπʼ ἤματι τῷδε πέσῃ μετὰ ποσσὶ γυναικὸς
τιμήσῃ, ὀλέσῃ δὲ πολέας ἐπὶ νηυσὶν Ἀχαιῶν.
στεινωπῷ ἐν ὁδῷ παραδύμεναι, οὐδέ με λήσει.
ἠδʼ ἐπὶ σῆμʼ ἔχεεν· περὶ δὲ πτελέας ἐφύτευσαν
τῆσδε μάχης, ἵνα μή τι μετὰ Τρώεσσι πάθῃσι