- Checked
- Reference checked
- Language
- English
- Reference
- Open English WordNet 2024
- Citation
- oewn2024:lemma:ECONOMIC COMMISSION FOR ASIA AND THE FAR EAST
- Reference check
- Tier 1
Show count
Economic Commission for Asia and the Far East
Stored count receiptOpening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 51 of 167 checked matches: 1 name, 166 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
Economic Commission for Asia and the Far East
Stored count receiptI the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Redeeming the time, because the days are evil.
Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
For the earth is the Lord’s, and the fulness thereof.
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
In him was life; and the life was the light of men.
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
te me ke cin na taayava uumaa aasan dRshi tviSe
uc chrayasva vanaspate varSman pRthivyaa adhi
bRhad u gaayiSe vaco .asuryaaaa\ nadiinaam
yac cid dhi vaam pura RSayo juhuure .avase naraa
sasRvaaMsam iva tmanaagnim itthaa tirohitam
varSiSThaaya kSitiinaam uurjo naptre sahasvate
pari No ashvam ashvavid gomad indo hiraNyavat
apo deviir upa hvaye yatra gaavaH pibanti naH
apendra dviSato mano .apa jijyaasato vadham
imaa brahma sarasvati juSasva vaajiniivati
samidhaa yas ta aahutiM nishitim martyo nashat
vaayur bRhaspatiH suuryo .agnir indraH sajoSasaH
tayaa samasya hRdayam aa rikha kikiraa kRNu
idaM tava prasarpaNaM subandhav ehi nir ihi
pari vo vishvato dadha uurjaa ghRtena payasaa
aa tvaa rathe hiraNyaye harii mayuurashepyaa
sa no vishvaa ati dviSaH parSan naaveva sukratuH
mayobhur adviSeNyaH sakhaa sushevo advayaaH
etam me stomam uurmye daarbhyaaya paraa vaha
vayaavantaM sa puSyati kSayam agne shataayuSam
pra somo ati dhaarayaa pavamaano asiSyadat
uc chiSTaM camvo\r bhara somam pavitra aa sRja
manojavaa ayamaana aayasiim atarat puram
sa hi vishvaani paarthivaaM+ eko vasuuni patyate
Rbhum RbhukSaNo rayiM vaaje vaajintamaM yujam
τὼ δὲ τάχʼ ἐγγύθεν ἦλθον ἐλαύνοντʼ ὠκέας ἵππους.
εἰσωποὶ δʼ ἐγένοντο νεῶν, περὶ δʼ ἔσχεθον ἄκραι
ἀλλʼ ὅ γε Ταλθύβιόν τε καὶ Εὐρυβάτην προσέειπε,
ἔγχεΐ θʼ ἱπποσύνῃ τε πόδεσσί τε καρπαλίμοισι·
ἀλλʼ ὃ μὲν ἄντα ἰδὼν ἠλεύατο χάλκεον ἔγχος·
οὐδὲ κατὰ μοῖραν πέραον πάλιν. Ἕκτορα δʼ ἵπποι
ληΐδα δʼ ἐκ πεδίου συνελάσσαμεν ἤλιθα πολλὴν
εὗρεν ἔπειτα μάχης ἐπʼ ἀριστερὰ θοῦρον Ἄρηα
καὶ βάλεν Αἴαντος δεινὸν σάκος ἑπταβόειον