- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Exodus 2:18
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 51 of 142 checked matches: 1 name, 141 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וַתָּבֹ֕אנָה אֶל־ רְעוּאֵ֖ל אֲבִיהֶ֑ן וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֛וּעַ מִהַרְתֶּ֥ן בֹּ֖א הַיּֽוֹם׃
כְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הֶחָז֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־ דָּוִֽיד׃
Al-Jama'a al-Islamiyyah al-Muqatilah bi-Libya
Stored count receiptThe sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
The chains, and the bracelets, and the mufflers,
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
All our enemies have opened their mouths against us.
putriNaa taa kumaariNaa vishvam aayur vy a\shnutaH
ukthair indrasya maahinaM vayo vardhanti somino
utaaham asmi saMjayaa patyau me shloka uttamaH
kva\ nuunaM sudaanavo madathaa vRktabarhiSaH
nakir indra tvad uttaro na jyaayaaM+ asti vRtrahan
yad antarikSe yad divi yat pa ~nca maanuSaaM+ anu
asya prajaavatii gRhe .asashcantii dive -dive
yadii maatur upa svasaa ghRtam bharanty asthita
abhi te madhunaa payo .atharvaaNo ashishrayuH
tve tan naH suvedam usriyam vasu yaM tvaM hinoSi martyam
pra Na indo mahe tana uurmiM na bibhrad arSasi
asya pratnaam anu dyutaM shukraM duduhre ahrayaH
yat te divaM yat pRthiviim mano jagaama duurakam
maNDuukyaaaa\ su saM gama imaM sv a\gniM harSaya
yad iishiiyaamRtaanaam uta vaa martyaanaam
pra vo devaayaagnaye barhiSTham arcaasmai
sa gor ashvasya vi vrajam mandaanaH somyebhyaH
ni vo yaamaaya maanuSo dadhra ugraaya manyave
asya piitvaa madaanaaM devo devasyaujasaa
yas te nuunaM shatakratav indra dyumnitamo madaH
aa tv etaa ni Siidatendram abhi pra gaayata
nakiS Tvad rathiitaro harii yad indra yachase
yasya te nuu cid aadishaM na minanti svaraajyam
indraagnii apasas pary upa pra yanti dhiitayaH
bhartaa vajrasya dhRSNoH pitaa putram iva priyam
pari No vRNajann aghaa durgaaNi rathyo\ yathaa
pavamaanaH so adya naH pavitreNa vicarSaNiH
Rtaavaanaa ni SedatuH saamraajyaaya sukratuu
hRtsu piitaaso yudhyante durmadaaso na suraayaam
eSaayukta paraavataH suuryasyodayanaad adhi
shaM no deviir abhiSTaya aapo bhavantu piitaye
yaj jaayathaa apuurvya maghavan vRtrahatyaaya
εἰ μὲν δὴ ἕταρόν γε κελεύετέ μʼ αὐτὸν ἑλέσθαι,
μαρναμένοισι πέποιθα σαωσέμεναι νέας ἁμάς·
νῦν αὖτʼ εἴ μʼ ἐθέλεις πολεμίζειν ἠδὲ μάχεσθαι,
ὣς ἔφαθʼ, οἱ δʼ ἄρα πάντες ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ·
ἀλλʼ ὄμοσεν μέγαν ὅρκον, ἔπειτα δὲ πολλὸν ἀάσθη.
ἐν Φυλάκῃ γαίης ἄπο πατρίδος ἄνδρα κατακτὰς
ἀλλʼ ὅτε δή ῥʼ Αἴαντε μεταστρεφθέντε κατʼ αὐτοὺς
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ