- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible Isaiah 25:12
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 50 of 119 checked matches: 119 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וּמִבְצַ֞ר מִשְׂגַּ֣ב חוֹמֹתֶ֗יךָ הֵשַׁ֥ח הִשְׁפִּ֛יל הִגִּ֥יעַ לָאָ֖רֶץ עַד־ עָפָֽר׃
ק֥וֹל יְהוָ֗ה עַל־ הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־ הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֝הוָ֗ה עַל־ מַ֥יִם רַבִּֽים׃
אָבְלָ֤ה נָֽבְלָה֙ הָאָ֔רֶץ אֻמְלְלָ֥ה נָבְלָ֖ה תֵּבֵ֑ל אֻמְלָ֖לוּ מְר֥וֹם עַם־ הָאָֽרֶץ׃
וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־ יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־ צָבָ֖א הַגִּבּוֹרִֽים׃
And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
And one kid of the goats, to make an atonement for you.
Seven years old was Jehoash when he began to reign.
Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
somo asmabhyaM dvipade catuSpade ca pashave
samaanayojano hi vaaM ratho dasraav amartyaH
maruto viiLupaaNibhish citraa rodhasvatiir anu
tad uu Su vaam enaa kRtaM vishvaa yad vaam anu STave
vaayav indrash ca sunvata aa yaatam upa niSkRtam
ya RkSaad aMhaso mucad yo vaaryaat sapta sindhuSu
adhvaryav aa tu hi Si~nca somaM viiraaya shipriNe
kiyaambv atra rohatu paakaduurvaa vya\lkashaa
sheSe vaneSu maatroH \!\ saM tvaa martaasa indhate
divo na saanu pipyuSii dhaaraa sutasya vedhasaH
satyam id vaa u ashvinaa yuvaam aahur mayobhuvaa
tyaM cid atrim Rtajuram artham ashvaM na yaatave
atraiva vo .api nahyaamy ubhe aartnii iva jyayaa
susamiddhaaya shociSe ghRtaM tiivraM juhotana
jaj~naano nu shatakratur vi pRchad iti maataram
vaastoS pate dhruvaa sthuuNaaMsatraM somyaanaam
endra yaahi matsva citreNa deva raadhasaa
vide yad aasu saMdadir mahiir apo vi gaahate
aa no gantaM rishaadasemaM stomam purubhujaa
agnir id dhi pracetaa agnir vedhastama RSiH
agne sukhatame rathe devaaM+ iiLita aa vaha
ayaM devo bRhaspatiH saM taM si~ncatu raadhase
aa tvaa rathaM yathotaye sumnaaya vartayaamasi
uurjaahutir vasuunaaM shaM ca yosh ca mayo dadhe
yas te shR~NgavRSo napaat praNapaat kuNDapaayyaH
ajaa anyasya vahnayo harii anyasya sambhRtaa
ayaM yathaa na aabhuvat tvaSTaa ruupeva takSyaa
Ἕκτορ σοὶ δὲ μάλιστʼ ἐπιτέλλομαι, ὧδε δὲ ῥέξαι·
βάρδιστοι μὲν γάρ οἱ ἔσαν καλλίτριχες ἵπποι,
μὴ ὃ μὲν ἀχνυμένῃ κραδίῃ χόλον οὐκ ἐρύσαιτο
ὣς ἔφατʼ, ἔδεισεν δʼ ὃ γέρων καὶ ἐπείθετο μύθῳ.
ὣς ἔφατʼ, ἔδεισεν δʼ ὃ γέρων καὶ ἐπείθετο μύθῳ·
σμερδαλέα ἰάχων, τρὶς δʼ ἐννέα φῶτας ἔπεφνεν.
γούνατά τε κνῆμαί τε πόδες θʼ ὑπένερθεν ἑκάστου
ἄπρηκτόν γε νέεσθαι, ὅ τι φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς.
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ