- Checked
- Reference checked
- Work
- Torah / Hebrew Bible
- Language
- Hebrew
- Counted as
- Verse
- Reference
- Torah / Hebrew Bible
- Citation
- Torah / Hebrew Bible 1 Kings 7:26
- Reference check
- Tier 1
Opening
Theonyma
Opening page.
Opening
Opening page.
Latin Reverse Ordinal
Showing 53 of 107 checked matches: 3 names, 104 texts
Open a name or text for its reference. Text matches are checked source passages.
וְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָת֛וֹ כְּמַעֲשֵׂ֥ה שְׂפַת־ כּ֖וֹס פֶּ֣רַח שׁוֹשָׁ֑ן אַלְפַּ֥יִם בַּ֖ת יָכִֽיל׃
וַיֶּחֱמ֥וּ הַצֹּ֖אן אֶל־ הַמַּקְל֑וֹת וַתֵּלַ֣דְןָ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּטְלֻאִֽים׃
ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃
Conte Alessandro Giuseppe Antonio Anastasio Volta
Stored count receiptFirst Epistle of Paul the Apostle to the Thessalonians
Stored count receiptUnited States Army Criminal Investigation Command
Stored count receiptSo shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
The children of Magbish, an hundred fifty and six.
And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
And after that they durst not ask him any question at all.
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
tvayed indra yujaa vayam prati bruviimahi spRdhaH
aagniM na svavRktibhir hotaaraM tvaa vRNiimahe
abhy a\rSa vicakSaNa pavitraM dhaarayaa sutaH
ni tvaa dadhe vareNyaM dakSasyeLaa sahaskRta
tam uu Su samanaa giraa pitRRNaaM ca manmabhiH
kuha sthaH kuha jagmathuH kuha shyeneva petathuH
yuvaM dakSaM dhRtavrata mitraavaruNa duuLabham
asi graameSv avitaa purohito .asi yaj~neSu maanuSaH
tve vasuuni saMgataa vishvaa ca soma saubhagaa
yo janaan mahiSaaM+ ivaatitasthau paviiravaan
iha tyaa sadhamaadyaa yujaanaH somapiitaye
uta tvaam aruNaM vayaM gobhir a~njmo madaaya kam
vayaM ghaa te api Smasi stotaara indra girvaNaH
dakSaM te anya aa vaatu paraanyo vaatu yad rapaH
kriiLantau putrair naptRbhir modamaanau sve gRhe
abhi vipraa anuuSata gaavo vatsaM na maataraH
avaavashanta dhiitayo vRSabhasyaadhi retasi
kakSiivantaM yadii punaa rathaM na kRNutho navam
evaish ca carSaNiinaam uutii huve rathaanaam
asyed indro madeSv aa vishvaa vRtraaNi jighnate
aa me havaM naasatyaashvinaa gachataM yuvam
ayaM vaam madhumattamaH sutaH soma RtaavRdhaa
tvaM hi stomavardhana indraasy ukthavardhanaH
vishvaanarasya vas patim anaanatasya shavasaH
agniiSomaa savedasaa sahuutii vanataM giraH
vaavRdhaanaaya tuurvaye pavante vaajasaataye
adyaa ca sarvataataye shvash ca sarvataataye
madacyut kSeti saadane sindhor uurmaa vipashcit
yac cid dhi te visho yathaa pra deva varuNa vratam
etam mRjanti marjyam pavamaanaM dasha kSipaH
kad rudraaya pracetase miiLhuSTamaaya tavyase
aa vaaM naraa manoyujo .ashvaasaH pruSitapsavaH
vaahiSTho vaaM havaanaaM stomo duuto huvan naraa
tam asya marjayaamasi mado ya indrapaatamaH
ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
κέκλεθʼ ὁμοκλήσας, φάτο δʼ ἴμεναι ἄντʼ Ἀχιλῆος·
ἱέμενος λίσσεσθʼ, ὃ δὲ φασγάνῳ οὖτα καθʼ ἧπαρ·
καὶ τέμενος νεμόμεσθα μέγα Ξάνθοιο παρʼ ὄχθας
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ